A continuación la letra de la canción Lettre ouverte à élise Artista: Anne Sylvestre Con traducción
Texto original con traducción
Anne Sylvestre
Ma voisine ne sait jouer que ça
Gnagnagna, gnagnagna
Du matin au soir il n’y en a
Lalala, lalala
Que pour Élise
Et supposons
Que je lui dise
A ma façon:
Depuis le temps que tu entends ça
Lalala, lalala
Est-ce que ça ne te saoule pas?
Lalala, lalala
Mais qui était cette Élise
Qui défrise nos pianos
Qui sans fin se gargarise
Et se grise de trémolos?
Dis Ludwig si tu avais imaginé que ça tournerait comme ça ha, ha
Est-ce que tu n’aurais pas fignolé, rajouté un bémol ici ou là, ha, ha
Est-ce qu'à ton Élise tu n’aurais pas pu dire tout ça de vive voix?
Lalala, lalala
Comment croire qu'Élise écoutait
Sans arrêt, sans arrêt
Ce machin qui vraiment ne me fait
Plus d’effet, plus d’effet
Oui mais Élise
Elle aimait ça
Qu’on lui redise
Blablabla
Pourquoi écrire avec un piano
Les p’tits marteaux, les p’tits marteaux
Quand c’est si simple avec un stylo
Et puis des mots, rien que des mots
Mais cette garce d'Élise
Traumatise le bon Ludwig
S’il envoie ses grosses bises
Elle les veut en musique
Ah si seulement elle avait pu se taper le facteur, on n’aurait pas ha, ha
Eu à se farcir tous ces doubles soupirs et tous ces «ne m’oubliez pas"ha, ha
S’il avait pensé à lui téléphoner on n’aurait pas écopé ça
Lalala, lalala
Chaque jour à l’heure du courrier, et allez, et allez !
Il faut qu’elle vienne massacrer, et taper et tamponner
Mais chère Élise, il serait bon
Que vous accusiez réception
Qui sait, mais si vous lui répondiez
Par courrier recommandé
Elle pourrait apprendre par cœur
Enfin le Gai Laboureur
Je sais, je sais que je m’en lasserais
Mais ça lala, mais ça lala, mais ça me changerait
Mi vecino solo sabe jugar
Gnagnagna, gnagnagna
Desde la mañana hasta la tarde no hay ninguno
Lalala, lalala
que para elisa
y supongamos
déjame decirle
A mi manera:
¿Cuánto tiempo has estado escuchando esto?
Lalala, lalala
¿No te emborrachas?
Lalala, lalala
Pero quien era esta Elise
Quien endereza nuestros pianos
Quien hace gárgaras interminablemente
¿Y emborracharse con trémolos?
Di Ludwig si imaginabas que saldría así jaja
¿No habrías modificado, agregado un inconveniente aquí o allá, ja, ja?
¿No podrías haberle dicho todo esto en voz alta a tu Élise?
Lalala, lalala
Cómo creer que Élise estaba escuchando
Sin parar, sin parar
Esta cosa que realmente no me hace
Más efecto, más efecto
si pero elisa
A ella le gustó
Vamos a decirle de nuevo
bla, bla, bla
¿Por qué escribir con un piano?
Los martillitos, los martillitos
Cuando es tan simple con un bolígrafo
Y luego palabras, nada más que palabras
Pero esa perra Elise
Traumatizar al buen Ludwig
Si te manda sus besos grandes
Ella los quiere en la música.
Ah, si ella hubiera podido golpear al cartero, no lo habríamos hecho, ja, ja
Tuve que rellenar todos esos dobles suspiros y todos esos "no me olvides" ja, ja
Si hubiera pensado en llamarlo no habríamos recibido esto
Lalala, lalala
¡Todos los días a la hora del correo, y listo, y listo!
Ella tiene que venir a matar, patear y frotar
Pero querida Elise, sería bueno
Usted acusa recibo
Quien sabe, pero si le respondiste
Por correo certificado
Ella podría memorizar
Finalmente el labrador gay
Lo sé, lo sé, me cansaré
Pero esa lala, pero esa lala, pero eso me cambiaría
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos