A continuación la letra de la canción Schlaflied Artista: Bodo Wartke, WDR Funkhausorchester Con traducción
Texto original con traducción
Bodo Wartke, WDR Funkhausorchester
Es bewegen sich deine Augenlieder
Immer wieder unwillkürlich auf und nieder
Dein Kopf senkt sich nach vorn auf deine Brust
Doch dessen bist du dir schon gar nicht mehr bewusst
Und ich denke so bei mir: «Au-Weia!
Hier muss jemand dringend in die Heia!»
Dort bring' ich dich am besten gleich mal hin
Und wo ich schon mal grade dabei bin
Werd' ich zur Sicherheit kurz mal eben checken
Ob sich da Monster unter deinem Bett verstecken
Und wenn nicht, bett' ich dich darin zur Ruh
Und wer macht schon mal die Äuglein zu — genau — Du
Ich deck' dich zu mit deiner Kuscheldecke
Und wenn ich dich dann morgen wieder wecke
Hoffe ich, dass du es nicht versäumst
Mir zu erzählen was du bis dahin schönes träumst
Nichts soll dich in deinem Schlaf beirren
Ich geb dir’n gute Nacht-Kuss auf die Stirn
Und Pierre, der kleine Teddybär
Kriegt natürlich auch einen, sonst wär' es ja nicht fair
Wenn du magst sing ich dich noch bei Bedarf
Mit einem kleinen Schlaflied in den Schlaf
Wie wäre es mit «La Le Lu»
Und wer kann davon den Text schon auswendig — genau — Du
Mal überprüfen:
«La le lu
Nur der Mann im Mond schaut zu
Wenn die kleinen Babies schlafen
Drum schlaf' auch du»
Ich werde später nochmal nach dir schauen
Doch dich jetzt erstmal dem Kollegen Sandmann anvertrauen
Der kümmert sich liebevoll um dich
Und wer löscht schon mal das Licht im Zimmer — genau — Ich
Tus párpados se mueven
Una y otra vez involuntariamente arriba y abajo
Tu cabeza baja hacia adelante sobre tu pecho.
Pero ya no eres consciente de eso.
Y pienso para mis adentros: «¡Ay!
¡Alguien necesita urgentemente ir a Heia!»
Será mejor que te lleve allí de inmediato.
Y mientras estoy en eso
Voy a comprobarlo sólo para estar en el lado seguro
¿Hay monstruos escondidos debajo de tu cama?
Y si no, te acostaré en ella para que descanses
Y quién cierra los ojos, exactamente, tú
Te cubriré con tu manta acogedora
Y si te vuelvo a despertar mañana
espero que no te lo pierdas
Para decirme cuales son tus hermosos sueños hasta entonces
Nada debería perturbarte en tu sueño.
Te daré un beso de buenas noches en la frente
Y Pierre, el osito de peluche
Por supuesto que también obtienes uno, de lo contrario no sería justo.
Si gustas te canto si es necesario
Quedarse dormido con una pequeña canción de cuna
Que tal «La Le Lu»
Y quién sabe el texto de memoria, exactamente, tú
consultar horarios:
«La le lu
Sólo el hombre en la luna está mirando
Cuando los bebes duermen
Por eso tú también duermes»
Te veré de nuevo más tarde
Pero ahora confía en el colega Sandmann
El te cuida amorosamente
Y quien alguna vez apague la luz en la habitación, exactamente, yo
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos