Нам бы выпить перед стартом - Юрий Визбор
С переводом

Нам бы выпить перед стартом - Юрий Визбор

  • Альбом: Сон под пятницу

  • Año de lanzamiento: 2017
  • Idioma: ruso
  • Duración: 1:28

A continuación la letra de la canción Нам бы выпить перед стартом Artista: Юрий Визбор Con traducción

Letra " Нам бы выпить перед стартом "

Texto original con traducción

Нам бы выпить перед стартом

Юрий Визбор

Оригинальный текст

Нам бы выпить перед стартом,

Но другие помешают,

Лишь бы старая «Семерка»

Отработала свой план.

Если даст отказ «вторая»,

Мы в Алтае иль в Китае,

Если «третья» откажет —

Здравствуй Тихий океан.

Наше верное «корыто»

Нас выводит на орбиту,

Тут бы нам как раз и выпить

Вдалеке от строгих стен,

Но за малым остановка:

Предстоит как раз стыковка

И приходит тут на память

Рукавишников Н. Н. Мы вплываем автоматом

С другом-братом-демократом

В коммунальную квартиру

Под названием «Салют».

ЦУП волнуется, допустим,

Но и повод не пропустит:

Вова, Витя и другие

Без сомнения нальют.

Что ж, у нас терпенья хватит,

Нам «Земля» за все заплатит,

Лишь бы выдало, как надо

КДУ поток огня.

Скажут люди: «Эти двое,

Есть действительно герои —

При такой бывать закуске

И ни разу не „принять“!»

7 мая 1981

Перевод песни

Nos gustaría tomar una copa antes del comienzo,

Pero otros interfieren

Si tan solo el viejo "Siete"

Desarrollé mi plan.

Si el "segundo" se niega,

Estamos en Altai o en China,

Si el "tercero" se niega -

Hola Pacífico.

Nuestro verdadero "abrevadero"

Nos lleva a orbitar

Aquí solo deberíamos tomar una copa.

Lejos de estrictos muros,

Pero después de una pequeña parada:

Solo un acoplamiento

Y viene aquí a la memoria

Rukavishnikov N. N. Flotamos automáticamente

Con un hermano amigo demócrata

A un apartamento comunal

Bajo el nombre de "Saludo".

MCC está preocupado, digamos

Pero la ocasión tampoco faltará:

Vova, Vitya y otros

Sin duda verter.

Bueno, tenemos suficiente paciencia.

"Tierra" nos pagará por todo,

Si tan solo diera como debe

Corriente de fuego KDU.

La gente dirá: "Estos dos,

Realmente hay héroes

Con tal aperitivo

¡Y nunca "aceptes"!"

7 de mayo de 1981

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos