A continuación la letra de la canción Кандалакша Artista: Олег Митяев Con traducción
Texto original con traducción
Олег Митяев
Большой лохматый пес в промозглой Кандалакше,
Такой же белизны, как кольская зима.
По черному песку несется белым флагом,
И тихо в пелене скрывается корма.
Припев:
Баркас, давно на берег списанный, лежит
Вверх дном, лаская ребрами
Ветров просоленные волосы,
И сон про море видит Белое.
«Пора!"-- маяк зовет настойчиво,
И в бухте так остаться хочется.
Зачем же, пролетая, птица белая кричит,
Что не вернусь.
Отходит, поворчав, от мокрого причала
Вдыхающий туман попутный сухогруз.
И, не мигая, вслед блестят сырые скалы,
И хочется кричать, что я еще вернусь.
«Вернусь!
Вернусь!
Вернусь!»
-- дробятся по Хибинам
Чуть слышные слова сквозь чаек голоса,
И волны их несут, сутулясь, как дельфины,
К фигуркам на песке- твоей, и, рядом, пса.
Припев:
Мне вспомнится в пути безлюдном неоднажды
Причалов тишина, оглохшая в шторма,
И ты, и добрый пес в промозглой Кандалакше,
Такой же белизны, как кольская зима.
Un gran perro peludo en un húmedo Kandalaksha,
La misma blancura que el invierno de Kola.
Una bandera blanca se precipita sobre la arena negra,
Y en silencio en el sudario se esconde la comida.
Coro:
La lancha, desmantelada en tierra hace mucho tiempo, yace
Boca abajo, acariciando las costillas
cabello salado por el viento,
Y ve un sueño sobre el Mar Blanco.
"¡Ya es hora!" - llama insistentemente el faro,
Y quiero quedarme en la bahía.
Por qué, volando, el pájaro blanco grita,
Que no volveré.
Sale, refunfuñando, del muelle mojado
Inhalación de niebla pasando un buque de carga.
Y, sin pestañear, detrás brillan rocas húmedas,
Y quiero gritar que volveré.
"¡Vuelvo enseguida!
¡Vuelvo enseguida!
¡Vuelvo enseguida!
- aplastado en Khibiny
Palabras apenas audibles a través de las voces de las gaviotas,
Y las olas los llevan, encorvados como delfines,
A las figuras en la arena: la tuya y, junto a ella, el perro.
Coro:
Recordaré en el camino desierto una vez
Silencio de amarres, ensordecidos en una tormenta,
Tanto tú como el buen perro en el húmedo Kandalaksha,
La misma blancura que el invierno de Kola.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos