Караульная служба - Юрий Визбор
С переводом

Караульная служба - Юрий Визбор

  • Альбом: Ночной полет

  • Año de lanzamiento: 2017
  • Idioma: ruso
  • Duración: 2:24

A continuación la letra de la canción Караульная служба Artista: Юрий Визбор Con traducción

Letra " Караульная служба "

Texto original con traducción

Караульная служба

Юрий Визбор

Оригинальный текст

Мы снова курим рыжую махорку,

Идем походным строем, где-то спим,

И у костров глотаем дым прогорклый,

Путей далеких вековечный дым.

Двадцатый век, — осенняя суббота.

Пехота.

Марш.

Бессонные глаза.

Бредем мы по заржавленным болотам,

Как будто семь веков ушло назад.

И время повернулось, и упрямо,

Пожаров шапки сдвинув набекрень,

Пылают исторические драмы

На черных пепелищах деревень.

И на закатах вороны хлопочут,

И конь несет боярский не дары.

И в черноте пустой осенней ночи

Мигают половецкие костры.

Но все не так, взамен кольчуги строгой

Имеется в наличии у нас

До бездорожья павшие дороги,

Две лычки, плащ-палатка и приказ.

Тридцатый век, тебя б сюда, в двадцатый,

В махоркой копченое житье.

В окопы, в Кандалакшу бы, в солдаты,

Изведал бы ты мужество свое.

Мы снова курим рыжую махорку,

Идем походным строем, где-то спим,

И у костров глотаем дым прогорклый,

Путей далеких вековечный дым.

Здесь круг полярный днем закаты тушит,

И служба караульная идет.

И здесь веселый старшина Сивушин

Наряды знаменитые дает.

Перевод песни

Fumamos cormorán rojo otra vez,

Estamos marchando, durmiendo en algún lugar,

Y junto a los fuegos tragamos humo rancio,

Caminos distantes humo eterno.

Siglo XX, sábado de otoño.

Infantería.

Marzo.

Ojos sin dormir.

Vagamos por los pantanos oxidados,

Es como hace siete siglos.

Y el tiempo giró, y obstinadamente,

Tapas de fuego inclinadas hacia un lado,

Resplandecen los dramas históricos

Sobre las cenizas negras de los pueblos.

Y al atardecer los cuervos bullen,

Y el caballo lleva regalos boyardos.

Y en la oscuridad de una noche vacía de otoño

Las hogueras polovtsianas parpadean.

Pero no todo es así, en lugar de correo en cadena estricto

Disponible de nosotros

Caminos caídos a la impracticabilidad,

Dos rayas, una capa y una orden.

Siglo treinta, estarías aquí, en el siglo veinte,

Vida ahumada en shag.

A las trincheras, a Kandalaksha, a los soldados,

Hubieras conocido tu coraje.

Fumamos cormorán rojo otra vez,

Estamos marchando, durmiendo en algún lugar,

Y junto a los fuegos tragamos humo rancio,

Caminos distantes humo eterno.

Aquí el círculo polar apaga atardeceres durante el día,

Y el servicio de guardia continúa.

Y aquí está el alegre capataz Sivushin.

Da trajes famosos.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos