Arbetlosemarsch - Zupfgeigenhansel
С переводом

Arbetlosemarsch - Zupfgeigenhansel

Год
1979
Язык
`Inglés`
Длительность
159460

A continuación la letra de la canción Arbetlosemarsch Artista: Zupfgeigenhansel Con traducción

Letra " Arbetlosemarsch "

Texto original con traducción

Arbetlosemarsch

Zupfgeigenhansel

Оригинальный текст

Ejns,

tswej,

draj,

fir,

arbetlose senen mir, (we are the unemployed)

nischt gehert chadoschim lang (for months we haven’t heard)

in farbrik dem hammer-klang, (the sound of the hammers in the factory)

's lign kejlim kalt, fargesn, (Tools are lying cold and forgotten)

's nemt der sschawer sej schoj fresn (In the end the rust will eat them)

gejen mir arum in gas, (We're strolling along the streets)

wi di gewirim pust-un-pas, (like important people, idling around.)

wi di gewirim pust-un-pas.

(like important people, idling around.)

Ejns,

tswej,

draj,

fir,

arbetlos senen mir, (we are the unemployed)

on a beged, on a hejm, (without clothes, without a home)

undser bet is erd un lejm, (our bed is earth and mud)

hat noch wer wos tsu genisn (If someone has still something to eat)

tajt men sich mit jedn bisn, (we share every bite of it)

waser wi di g’wirim wajn (water, like the rich people do with wine)

gisn mir in sich arajn, (we pour into ourselves)

gisn mir in sich arajn.

(we pour into ourselves)

Ejns,

tswej,

draj,

fir,

arbetlose senen mir, (we are the unemployed)

jorn lang gearbet, schwer, (We have worked hard for years)

un geschaft alts mer un mer, (always building more and more)

hajser, schleser schtet un lender (houses palaces towns an' countries)

far a hojfele farschwebder.

(for a bunch of prodigals)

Unser lojn derfar is woa?

(what is our reward for that?)

Hunger, nojt un arbetlos, (Hunger, needy and unemployed!)

Hunger, nojt un arbetlos.

(Hunger, needy and unemployed!)

Ejns,

tswej,

draj,

fir,

ot asoj marschirn mir, (and therefore we are marching)

arbetlose, trit noch trit, (Unemployed men, step by step)

un mir singe sich a lid (and we sing ourselves a song)

fun a land, a weit a naje, (of a new country, world, a new one)

wu es lebn mentschn fraje, (where free people live)

Arbetlos is kejn schum hant, (Nobody is unemployed anymore)

in dem najen fajen land, (in the new free country)

in dem najen fajen land.

(in the new free country)

Перевод песни

Ejins,

tswej,

Draj,

abeto,

arbetlose senen mir, (somos los desempleados)

nischt gehert chadoschim lang (hace meses que no escuchamos)

in farbrik dem hammer-klang, (el sonido de los martillos en la fábrica)

's lign kejlim kalt, fargesn, (Las herramientas yacen frías y olvidadas)

's nemt der sschawer sej schoj fresn (Al final, el óxido se los comerá)

gejen mir arum in gas, (Paseamos por las calles)

wi di gewirim pust-un-pas, (como gente importante, holgazaneando).

wi di gewirim pust-un-pas.

(como gente importante, holgazaneando).

Ejins,

tswej,

Draj,

abeto,

arbetlos senen mir, (somos los desempleados)

on a beged, on a hejm, (sin ropa, sin hogar)

undser bet es erd un lejm, (nuestra cama es tierra y barro)

hat noch wer wos tsu genisn (Si alguien todavía tiene algo para comer)

tajt men sich mit jedn bisn, (compartimos cada bocado)

waser wi di g’wirim wajn (agua, como hacen los ricos con el vino)

gisn mir in sich arajn, (nos vertemos en nosotros mismos)

gisn mir in sich arajn.

(nos vertemos en nosotros mismos)

Ejins,

tswej,

Draj,

abeto,

arbetlose senen mir, (somos los desempleados)

jorn lang gearbet, schwer, (Hemos trabajado duro durante años)

un geschaft alts mer un mer, (siempre construyendo más y más)

hajser, schleser schtet un lender (casas, palacios, ciudades y países)

far a hojfele farschwebder.

(para un montón de pródigos)

Unser lojn derfar es woa?

(¿cuál es nuestra recompensa por eso?)

Hambre, nojt un arbetlos, (¡Hambre, necesitados y desempleados!)

Hambre, nojt un arbetlos.

(Hambre, necesitados y desempleados!)

Ejins,

tswej,

Draj,

abeto,

ot asoj marschirn mir, (y por lo tanto estamos marchando)

arbetlose, trit noch trit, (Hombres desempleados, paso a paso)

un mir singe sich a lid (y nos cantamos una canción)

fun a land, a weit a naje, (de un nuevo país, mundo, uno nuevo)

wu es lebn mentschn fraje, (donde vive la gente libre)

Arbetlos es kejn schum hant, (Ya nadie está desempleado)

in dem najen fajen land, (en el nuevo país libre)

en la tierra dem najen fajen.

(en el nuevo país libre)

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos