Хвост за хвост - Зимовье зверей
С переводом

Хвост за хвост - Зимовье зверей

  • Альбом: Родословная

  • Año de lanzamiento: 2006
  • Idioma: ruso
  • Duración: 4:11

A continuación la letra de la canción Хвост за хвост Artista: Зимовье зверей Con traducción

Letra " Хвост за хвост "

Texto original con traducción

Хвост за хвост

Зимовье зверей

Оригинальный текст

Когда на земле еще не было мела,

Когда еще рыбу кормили ноги,

Когда от возможностей все коченело

И были микробами даже боги,

Когда флора с фауной жили едино

И не знала узла ни одна лиана,

Когда каждый, кто пас, был сам себе и скотина,

А каждый, кто пил, пил из океана,

Катехизис был прост

И далёк от интриг:

Хвост за хвост!

Плавник за плавник!

Но еще в одноклеточных зрела свобода —

Размножалась деленьем, искала слово.

И уже без зазренья брала природа

Не только своё, но и часть чужого.

Ведь чужое казалось сытней и слаще,

И голодный стал грозой водопоя,

И, когда двое сытых сходились в чаще,

Они ждали его — чтобы сдаться без боя.

Первый жертвенный взнос

За близость к огню —

Хвост за хвост!

Клешня за клешню!

Теневые титаны не терпят оваций.

Богословы в миру не глядятся в небо.

После всех инквизиторских операций

На земле оставалось немного хлеба

И впридачу немного сухого дыма,

Чтоб дышалось легко только тем, что поплоше.

А влюблённых измена вела на дыбу,

Чтоб присевшей толпой заполнялась площадь.

Не вставай в полный рост,

Коли жизнь дорога.

Хвост за хвост!

Рога за рога!

Черно-белый альянс приобрёл оттенок,

Буквы выцвели, мыши оправу сгрызли.

И филологи стали писать на стенах,

Потому что молчать им мешали мысли.

И сверхновые ползали между прочих,

Не имея на свой аппетит патента.

И булыжник не стал еще оружьем рабочих,

Но топор уже стал инструментом студента.

Каждой твари — свой пост,

Каждой тле — свой роман.

Хвост за хвост!

Карман за карман!

А теперь, обойдя только контур дороги,

Мы вернёмся к своей рок-н-ролльной планиде,

Где чулки возбуждают сильнее, чем ноги,

Где Сатурн приоткрыт, но в упор не виден,

И хвосты, не ставшие атавизмом,

Костенеют — и их ни продать, ни отбрИ хвосты, не ставшие атавизмом,

Костенеют — и их ни продать, ни отбросить.

И судьба с неособенным альтруизмом

Предлагает на выбор мне — плешь или проседь.

осить.

И судьба с неособенным альтруизмом

Предлагает на выбор мне — плешь или проседь.

Время строит помост,

Чтоб замкнуть болеро:

Хвост за хвост…

Добро за добро.

Перевод песни

Cuando no había tiza en la tierra,

Cuando los peces aún eran alimentados por las patas,

Cuando todo está adormecido por las posibilidades

E incluso los dioses eran microbios,

Cuando la flora y la fauna convivían

Y ni una sola liana conocía el nudo,

Cuando todos los que pastaban eran él mismo y el ganado,

Y todos los que bebían bebían del océano,

El catecismo era sencillo.

Y lejos de la intriga:

¡Cola por cola!

¡Aleta por aleta!

Pero incluso en los unicelulares maduró la libertad -

Se propaga por división, buscando una palabra.

Y ya sin una punzada tomó la naturaleza

No sólo la propia, sino también una parte de la de otra persona.

Después de todo, la de otra persona parecía más satisfactoria y más dulce,

Y el hambriento se convirtió en una tormenta de un abrevadero,

Y cuando dos personas bien alimentadas convergían más a menudo,

Lo estaban esperando, para rendirse sin luchar.

Primera donación

Por proximidad al fuego -

¡Cola por cola!

¡Garra por garra!

Los titanes de las sombras no soportan una ovación de pie.

Los teólogos en el mundo no miran al cielo.

Después de todas las operaciones inquisitoriales

Quedaba poco pan en el suelo

Y además un poco de humo seco,

Respirar tranquilos sólo los que están peor.

Y la traición llevó a los amantes al potro,

Para que la multitud agazapada llene la plaza.

No te pongas de pie en toda tu altura

Cuando la vida es preciosa.

¡Cola por cola!

¡Cuerno por cuernos!

La alianza en blanco y negro adquirió un matiz

Las letras se desvanecieron, los ratones se comieron el marco.

Y los filólogos comenzaron a escribir en las paredes,

Porque los pensamientos les impedían callar.

Y las supernovas se arrastraron entre otras,

No tener una patente para tu apetito.

Y el adoquín aún no se ha convertido en el arma de los trabajadores,

Pero el hacha ya se ha convertido en una herramienta de estudiante.

Cada criatura tiene su propio puesto,

Cada pulgón tiene su propia novela.

¡Cola por cola!

¡Bolsillo por bolsillo!

Y ahora, pasando solo por alto el contorno del camino,

Volveremos a nuestro rock and roll planid,

Donde las medias excitan más que las piernas

Donde Saturno está entreabierto, pero no se ve a quemarropa,

y rabos que no se convirtieron en atavismo,

Están osificados, y ni los venden, ni descartan las colas que no se han convertido en atavismo,

Están osificados y no se pueden vender ni desechar.

Y el destino con altruismo no especial

Me ofrece elegir: calvicie o canas.

asentarse.

Y el destino con altruismo no especial

Me ofrece elegir: calvicie o canas.

El tiempo construye una plataforma

Para cerrar el bolero:

cola por cola...

Bien por bien.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos