Bir Acayip Adam - Yusuf Hayaloğlu
С переводом

Bir Acayip Adam - Yusuf Hayaloğlu

Год
2000
Язык
`turco`
Длительность
341330

A continuación la letra de la canción Bir Acayip Adam Artista: Yusuf Hayaloğlu Con traducción

Letra " Bir Acayip Adam "

Texto original con traducción

Bir Acayip Adam

Yusuf Hayaloğlu

Оригинальный текст

(Suphi, Suphi, bir acayip adam,

Suphi, Suphi, benim canım ciğerim)

Kimse bilmez nereli olduğunu,

(Suphi, Suphi, bir acayip adam,

Suphi, Suphi, susar akşam oldumu)

Bir cebinde Das Kapital,

Bir cebinde Das Kapital,

Bir cebinde kenevir tohumu

(Suphi, Suphi, bir acayip adam

Suphi, Suphi, benim canım ciğerim)

«Fırtınadan arta kalmış bir teknede

Tevekkül içinde, görkemli sakalı

Ve iğreti parkasıyla

Gizlediği macerasıyla

Bir acayip adam yaşardı

Akşamları susardı

Ben konuşsam kızardı

Bir sürgün kasabasıydı

Bir eski zamandı, Haziran’dı

Çocuktum, evden kaçmıştım

Gelip ona sığınmıştım

Küçücük bir koydu, sığdı

Burayı keşfeden belki oydu

Uzaktan kasabanın ışıkları yanardı

İçim anneyle dolardı, ağlardım

Suphi şöyle bir göz atardı

Gizli bir cigara sarardı, ağlardı

Sonra barışırdık, ben flüt çalardım

Cigara sönerdi, ağlardık

Ner’den geldiğini bilmezdim

Kimsesizdi, belki kimliksizdi

Onun macerası onu ilgilendirirdi

Kimseye ilişmezdi

Bir şeylere küfrederdi hep

Tedirgin bir balık gibi uyurdu

Bazen kaybolurdu, arardım

Yağmurun altında dururdu

Bir kalın kitabı vardı, cebinde dururdu

Hergün okurdu, ben bir şey anlamazdım

Kapağını seyreder duymazdım

Sakallı bir resimdi.

Kimdi?

Ne kadar mütebbessimdi

Sordum birgün Suphi’ye:

'Söylediklerini niye anlamıyorum' diye;

Bildiklerini, dedi, yüzleştir hayatla

Ve sınamaktan korkma

Doğruyla yanlışı o zaman ayırabilirsin

Ve onu anlayabilirsin

Sonra gülerdi

Günlerim yüzlerce ayrıntıyı merak etmekle geçerdi

Sonra yine akşam olurdu, Suphi susardı

Ben konuşsam kızardı

Tekneye martılar konardı

Yüreğim Suphi’ye yanardı, ağlardım

Suphi denize tükürürdü, gökyüzünü tarardı, ağlardı

Sonra barışırdık, ben flüt çalardım

Yıldız kayardı, ağlardık."

(Suphi, Suphi, bir acayip adam

Suphi, Suphi, benim canım ciğerim)

Kimse bilmez nereli olduğunu

(Suphi, Suphi, bir acayip adam

Suphi, Suphi, susar akşam oldumu)

Bir cebinde Das Kapital

Bir cebinde Das Kapital

Bir cebinde kenevir tohumu

(Suphi, Suphi, bir acayip adam

Suphi, Suphi, benim canım ciğerim)

«Bir sürgün kasabasıydı

Bir eski zamandı, Haziran’dı

Çocuktum, evden kaçmıştım

Gelip ona sığınmıştım

Bir gün aksilik oldu, annem beni buldu

Suphi kaçıp kayboldu

Kasaba çalkalandı, olay oldu

Ben sustum, kanım dondu

Polisler onu bulduğunda tekti, felâketti

Herkes meydanda birikti

Karakoldan içeri girerken sanki mağrur bir tüfekti

Ansızın dönüp bana baktı

'Anladın mı?', dedi

'Anladım.'

dedim, anladım

Ve o günden sonra;

Hiçbir zaman, hiçbir yerde, hiç ağlamadım"

Перевод песни

(Suphi, Suphi, un hombre extraño,

Suphi, Suphi, mi querido hígado)

nadie sabe de donde es

(Suphi, Suphi, un hombre extraño,

Suphi, Suphi, cállate, es de noche)

Das Kapital en un bolsillo,

Das Kapital en un bolsillo,

Semillas de cannabis en un bolsillo

(Suphi, Suphi, un bicho raro

Suphi, Suphi, mi querido hígado)

"En un bote que sobró de la tormenta

En resignación, su magnífica barba

Y en su parka improvisada

Con su aventura oculta

Vivía un hombre extraño

Se quedó en silencio por la noche.

Si hablara, se enfadaría.

Era un pueblo de exilio

Era un tiempo antiguo, era junio

Yo era un niño, me escapé de casa

vine y me refugié en ella

Una pequeña puesta, encaja

Quizás fue él quien descubrió este lugar.

A lo lejos se encendían las luces del pueblo

Estaba lleno de mi madre, lloraría

Suphi solía echar un vistazo

Un cigarrillo secreto se volvería negro, él lloraría

Entonces nos reconciliaríamos, tocaría la flauta

Se apagaría el cigarro, lloraríamos

no sabía de dónde venía

Quedó huérfano, tal vez sin identidad.

Su aventura le interesaría

no tocaría a nadie

Siempre estaba maldiciendo por algo.

Durmió como un pez inquieto

A veces estaba perdido, yo buscaba

parado bajo la lluvia

Tenía un libro grueso, guardado en su bolsillo.

El leería todos los días, yo no entendería nada

no hubiera visto la portada

Era una foto con barba.

¿Quién fue?

lo agradecido que estaba

Le pregunté a Suphi un día:

'¿Por qué no puedo entender lo que estás diciendo?'

Lo que sabes, dijo, enfrenta la vida

Y no tengas miedo de probar

Entonces puedes separar el bien del mal

Y puedes entenderlo

Entonces se reiría

Pasaría mis días pensando en cientos de detalles.

Entonces volvería a ser de noche, Suphi guardó silencio.

Si hablara, se enfadaría.

Las gaviotas aterrizaron en el barco.

Mi corazón ardería por Suphi, lloraría

Suphi escupía en el mar, escaneaba el cielo, lloraba

Entonces nos reconciliaríamos, tocaría la flauta

La estrella caería, lloraríamos".

(Suphi, Suphi, un bicho raro

Suphi, Suphi, mi querido hígado)

nadie sabe de donde es

(Suphi, Suphi, un bicho raro

Suphi, Suphi, cállate, es de noche)

Das Kapital en un bolsillo

Das Kapital en un bolsillo

Semillas de cannabis en un bolsillo

(Suphi, Suphi, un bicho raro

Suphi, Suphi, mi querido hígado)

“Era un pueblo de exilio.

Era un tiempo antiguo, era junio

Yo era un niño, me escapé de casa

vine y me refugié en ella

Un día algo salió mal, mi madre me encontró

Suphi escapó y desapareció.

El pueblo estaba agitado, era un acontecimiento

Yo estaba en silencio, mi sangre se congeló

Cuando la policía lo encontró era el único, fue un desastre

Todos reunidos en la plaza.

Era como un rifle orgulloso cuando entró en la estación de policía.

De repente se volvió y me miró.

'¿Entiendes?', dijo

'Entiendo.'

Dije, entiendo

Y después de ese día;

Nunca, en ninguna parte, nunca lloré"

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos