Братья-силачи - Wolf Rahm
С переводом

Братья-силачи - Wolf Rahm

Альбом
Фольклорище
Год
2014
Язык
`ruso`
Длительность
192530

A continuación la letra de la canción Братья-силачи Artista: Wolf Rahm Con traducción

Letra " Братья-силачи "

Texto original con traducción

Братья-силачи

Wolf Rahm

Оригинальный текст

На деревню идет войной кочевников толпа –

Собираются грабить снизу доверха!

Мужики, чтобы дать отпор поганым сволочам,

Обратились к местным братьям-силачам!

«Братья, у нас трагедья!

Злой кочевник хочет разорить село!

С ними нам без вас не совладать никак – только вы способны уничтожить зло!»

«Вот уж солнце скрылось за большой горой!

Как ему, нам пора бы тоже на покой!

Подождет до завтра ваш кочевник злой –

Мы сегодня из дому ни одной ногой!»

Новый день настал, собираться в путь пора,

Но сначала позавтракать бы надо с утра!

После завтрака отдых – вот залог больших побед!

После отдыха внезапно вдруг настал обед…

Вечер накрыл планету.

Оседлали братья вороных коней.

На дорожку поужинали досыта, а затем поскакали бить плохих парней!

«Но вот уж солнце скрылось за большой горой!

Как ему, нам пора бы тоже на покой!

Эх, давай-ка, брат, держать дорогу домой –

Мы до завтра оттуда ни одной ногой!»

Назавтра, как солнце село, в ту деревню пришла толпа кочевников!

Стали грабить они и разворовывать!

Братья вышли было выгонять врагов…

«Но вот уж солнце скрылось за большой горой!

Как ему, нам пора бы тоже на покой!

Эх, давай-ка, брат, держать дорогу домой –

Мы до завтра оттуда ни одной ногой!»

Перевод песни

Una multitud de nómadas va al pueblo -

¡Van a robar de arriba abajo!

Chicos, para luchar contra los asquerosos bastardos,

¡Nos dirigimos a los hermanos-hombres fuertes locales!

“¡Hermanos, tenemos una tragedia!

¡El malvado nómada quiere arruinar el pueblo!

No podemos hacerles frente sin ti de ninguna manera, ¡solo tú eres capaz de destruir el mal!

“¡Ahora el sol ha desaparecido detrás de una gran montaña!

¡Como él, es hora de que nosotros también descansemos!

Tu malvado nómada esperará hasta mañana.

¡Hoy salimos de casa con un solo pie!”.

Ha llegado un nuevo día, es hora de prepararse para partir,

Pero primero, ¡debes desayunar por la mañana!

¡Después del desayuno, el descanso es la clave para grandes victorias!

Después de un descanso, el almuerzo llegó de repente ...

La tarde cubrió el planeta.

Los hermanos ensillaron caballos negros.

¡Cenamos a tope en el camino, y luego galopamos para vencer a los malos!

“¡Pero ahora el sol ha desaparecido detrás de una gran montaña!

¡Como él, es hora de que nosotros también descansemos!

Oh, vamos, hermano, mantén el camino a casa...

¡No saldremos de allí hasta mañana!"

¡Al día siguiente, al ponerse el sol, una multitud de nómadas llegó a ese pueblo!

¡Comenzaron a robar y saquear!

Los hermanos salieron a expulsar a los enemigos...

“¡Pero ahora el sol ha desaparecido detrás de una gran montaña!

¡Como él, es hora de que nosotros también descansemos!

Oh, vamos, hermano, mantén el camino a casa...

¡No saldremos de allí hasta mañana!"

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos