Сказка о несчастных лесных жителях - Владимир Высоцкий
С переводом

Сказка о несчастных лесных жителях - Владимир Высоцкий

Альбом
Поговори хоть ты со мной (1964-1974)
Год
2014
Язык
`ruso`
Длительность
215010

A continuación la letra de la canción Сказка о несчастных лесных жителях Artista: Владимир Высоцкий Con traducción

Letra " Сказка о несчастных лесных жителях "

Texto original con traducción

Сказка о несчастных лесных жителях

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

На краю края земли, где небо ясное

Как бы вроде даже сходит за кордон,

На горе стояло здание ужасное,

Издаля напоминавшее ООН.

Все сверкает, как зарница,-

Красота!

Но только вот -

В этом здании царица

В заточении живет.

И Кащей Бессмертный грубое животное

Это здание поставил охранять,

Но по-своему несчастное и кроткое,

Может, было то животное, как знать!

От большой тоски по маме

Вечно чудище в слезах -

Ведь оно с семью главами,

О пятнадцати глазах.

Сам Кащей (он мог бы раньше врукопашную!)

От любви к царице высох и увял,

Стал по-своему несчастным старикашкою,

Ну, а зверь его к царице не пускал.

- Ты пусти меня, чего там,

Я ж от страсти трепещу!

- Хоть снимай меня с работы,

Ни за что не пропущу!

Добрый молодец Иван решил попасть туда, -

Мол, видали мы Кащеев, так-растак!

Он все время, где чего - так сразу шасть туда!

Он по-своему несчастный был дурак.

То ли выпь захохотала,

То ли филин заикал,-

На душе тоскливо стало

У Ивана-дурака.

И началися его подвиги напрасные,

С Баб-Ягами никчемушная борьба -

Тоже ведь она по-своему несчастная

Эта самая лесная голытьба.

Сколько ведьмочек пришибнул!

Двух молоденьких, в соку...

Как увидел утром - всхлипнул,

Жалко стало дураку.

Но, однако же, приблизился, дремотное

Состоянье свое превозмог Иван.

В уголке лежало бедное животное,

Все главы свои склонившее в фонтан.

Тут Иван к нему сигает,

Рубит головы, спеша,

И к Кащею подступает,

Кладенцом своим маша.

И грозит он старику двухтыщелетнему -

-Я те бороду, мол, мигом обстригу!

- Так умри ты, сгинь, Кащей!

- А тот в ответ ему:

-Я бы рад, но я бессмертный, - не могу!

Но Иван себя не помнит:

- Ах ты, гнусный фабрикант!

Вон настроил сколько комнат,

Девку спрятал, интригант!

Я докончу дело, взявши обязательство!.. -

И от этих-то неслыханных речей

Умер сам Кащей без всякого вмешательства,-

Он неграмотный, отсталый был, Кащей.

А Иван, от гнева красный,

Пнул Кащея, плюнул в пол

И к по-своему несчастной

Бедной узнице взошел.

Перевод песни

En el borde del borde de la tierra donde el cielo está despejado

Como si incluso pareciera ir más allá del cordón,

En la montaña había un edificio terrible,

Desde la distancia, recuerda a la ONU.

Todo brilla como un relámpago,

¡La belleza!

Pero justo aquí -

En este edificio la reina

Vive en cautiverio.

Y Kashchei the Deathless es un animal rudo

Este edificio estaba custodiado

pero a su manera desafortunado y manso,

Tal vez fue ese animal, ¡quién sabe!

De gran añoranza por mamá

Por siempre un monstruo en lágrimas -

Después de todo, tiene siete capítulos,

Unos quince ojos.

El propio Kashchei (¡podría tener un combate cuerpo a cuerpo antes!)

Del amor a la reina se secó y se marchitó,

Se convirtió a su manera en un anciano desafortunado,

Bueno, la bestia no lo dejó ir a la reina.

- Me sueltas, que hay,

¡Estoy temblando de pasión!

- Al menos sácame del trabajo,

¡No me perderé nada!

El buen compañero Iván decidió llegar allí, -

Como, vimos a Kashcheev, ¡so-rastak!

Él está todo el tiempo, donde algo, ¡así que ve allí de inmediato!

Era un tonto desafortunado a su manera.

Si el avetoro se rió,

Si el búho tartamudeó, -

Mi corazón se puso triste

Iván el Loco.

Y sus trabajos comenzaron en vano,

Pelea inútil con Bab-Yagas -

Ella también es infeliz a su manera.

Este es el lugar más boscoso.

¡Cuántas brujas mataste!

Dos jóvenes, en el jugo...

Como vi en la mañana - sollozó,

Lástima que fue una estupidez.

Pero, sin embargo, se acercó, somnoliento

Iván superó su condición.

En la esquina yacía un pobre animal,

Todas sus cabezas se inclinaron hacia la fuente.

Aquí Iván salta hacia él,

Cortar cabezas a toda prisa

y se acerca a Kashchei,

Masha con su tesorero.

Y amenaza al anciano de dos mil años -

- ¡Te cortaré la barba, dicen, en un instante!

- ¡Así que muere, desaparece, Kashchei!

- Y él le respondió:

- Me alegraría, pero soy inmortal - ¡No puedo!

Pero Iván no se recuerda a sí mismo:

- ¡Oh, vil fabricante!

Vaughn instaló cuántas habitaciones,

¡Escondió a la niña, intrigante!

¡Terminaré el trabajo comprometiéndome! .. -

Y de estos discursos inauditos

Kashchei mismo murió sin ninguna intervención, -

Era analfabeto, atrasado, Kashchei.

E Iván, rojo de ira,

Pateó a Kashchei, escupió en el suelo

Y al desafortunado a su manera

Se acercó al pobre prisionero.

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos