Песенка про козла отпущения - Владимир Высоцкий
С переводом

Песенка про козла отпущения - Владимир Высоцкий

  • Альбом: Новый звук

  • Año de lanzamiento: 2008
  • Idioma: ruso
  • Duración: 2:57

A continuación la letra de la canción Песенка про козла отпущения Artista: Владимир Высоцкий Con traducción

Letra " Песенка про козла отпущения "

Texto original con traducción

Песенка про козла отпущения

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

Хоть с волками жил — не по-волчьи выл — блеял песенки, все козлиные.

И пощипывал он травку, и нагуливал бока, не услышишь от него худого слова, —

Толку было с него, правда, как с козла молока, но вреда, однако,

тоже — никакого.

Он жил на выпасе, возле озерка, не вторгаясь в чужие владения, —

Но заметили скромного Козлика и избрали в козлы отпущения!

Например, Медведь — баламут и плут — обхамит кого-нибудь по-медвежьему, —

Враз Козла найдут, приведут и бьют: по рогам ему и промеж ему…

Не противился он, серенький, насилию со злом, а сносил побои весело и гордо.

Сам Медведь сказал: «Робяты, я горжусь Козлом — героическая личность,

козья морда!»

Берегли Козла прям как наследника, — вышло даже в лесу запрещение

С территории заповедника отпускать Козла отпущения.

А Козел себе все скакал козлом, но пошаливать он стал втихимолочку:

Как-то бороду завязал узлом — из кустов назвал Волка сволочью.

А когда очередное отпущенье получал — все за то, что волки лишку откусили, —

Он, как будто бы случайно, по-медвежьи зарычал, — но внимания тогда не обратили.

Пока хищники меж собой дрались, в заповеднике крепло мнение,

Что дороже всех медведей и лис — дорогой Козел отпущения!

Услыхал Козел — да и стал таков: «Эй, вы, бурые, — кричит, — эй вы, пегие!

Отниму у вас рацион волков И медвежие привилегии!

Покажу вам „козью морду“ настоящую в лесу, распишу туда-сюда по трафарету, —

Всех на роги намотаю и по кочкам разнесу, и ославлю по всему по белу свету!

Не один из вас будет землю жрать, все подохнете без прощения, —

Отпускать грехи кому — это мне решать: Это я — Козел отпущения!»

…В заповеднике (вот в каком забыл) правит бал Козел не по-прежнему:

Он с волками жил — и по-волчьи взвыл, — и рычит теперь по-медвежьему.

Перевод песни

Aunque vivía con lobos, no aullaba como un lobo, balaba canciones, todas de cabras.

Y él arrancó la hierba, y trabajó sus costados, no oirás una mala palabra de él, -

Era de buen uso, sin embargo, como de la leche de una cabra, pero daño, sin embargo,

también - ninguno.

Vivía en un pasto, cerca de un lago, sin entrometerse en las posesiones de otras personas, -

¡Pero notaron al modesto Kozlik y lo eligieron como chivo expiatorio!

Por ejemplo, el Oso, un alborotador y un pícaro, será grosero con alguien de una manera bajista, -

Inmediatamente la Cabra será encontrada, traída y golpeada: sobre sus cuernos y entre él...

Él, gris, no resistió la violencia con el mal, sino que soportó los golpes con alegría y orgullo.

El mismo Oso dijo: "Muchachos, estoy orgulloso de la Cabra, una personalidad heroica,

cara de cabra!"

Cuidaron a la Cabra como un heredero: había una prohibición incluso en el bosque

Liberar al chivo expiatorio del territorio de la reserva.

Y la Cabra siguió saltando como una cabra, pero comenzó a jugarle travesuras en silencio:

Una vez se ató la barba en un nudo: desde los arbustos llamó bastardo al lobo.

Y cuando recibí otro chivo expiatorio - todo porque los lobos mordían demasiado -

Él, como por accidente, gruñó como un oso, pero luego no le prestaron atención.

Mientras los depredadores peleaban entre ellos, la opinión se hizo más fuerte en la reserva,

¡Lo que es más querido que todos los osos y zorros es el querido chivo expiatorio!

La Cabra escuchó, y se puso así: “¡Oigan, ustedes, los morenos”, grita, “¡oigan, ustedes, los píos!

¡Os quitaré vuestras raciones de lobos y vuestros privilegios bajistas!

Te mostraré una verdadera "cara de cabra" en el bosque, la pintaré de un lado a otro según la plantilla, -

¡Les daré a todos los cuernos y los aplastaré contra los baches, y los glorificaré en todo el mundo!

Ninguno de ustedes comerá la tierra, todos morirán sin perdón, -

Perdonar los pecados a quien, depende de mí: ¡soy yo, el chivo expiatorio!

... En la reserva (aquí se me olvidaba) el Chivo aún no manda en el balón:

Vivía con lobos, y aullaba como un lobo, y ahora gruñe como un oso.

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos