Честь шахматной короны. Игра - Владимир Высоцкий
С переводом

Честь шахматной короны. Игра - Владимир Высоцкий

Язык
`ruso`
Длительность
178410

A continuación la letra de la canción Честь шахматной короны. Игра Artista: Владимир Высоцкий Con traducción

Letra " Честь шахматной короны. Игра "

Texto original con traducción

Честь шахматной короны. Игра

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

Только прилетели — сразу сели.

Фишки все заранее стоят.

Фоторепортеры налетели —

И слепят, и с толку сбить хотят.

Но меня и дома — кто положит?

Репортерам с ног меня не сбить!..

Мне же неумение поможет:

Этот Шифер ни за что не сможет

Угадать, чем буду я ходить.

Выпало ходить ему, задире, —

Говорят, он белыми мастак!

-

Сделал ход с е2 на е4…

Что-то мне знакомое… Так-так!

Ход за мной — что делать?!

Надо, Сева, — Наугад, как ночью по тайге…

Помню — всех главнее королева:

Ходит взад-вперед и вправо-влево, —

Ну, а кони вроде — только буквой «Г».

Эх, спасибо заводскому другу —

Научил, как ходят, как сдают…

Выяснилось позже — я с испугу

Разыграл классический дебют!

Все следил, чтоб не было промашки,

Вспоминал все повара в тоске.

Эх, сменить бы пешки на рюмашки —

Живо б прояснилось на доске!

Вижу, он нацеливает вилку —

Хочет есть, — и я бы съел ферзя…

Эх, под такой бы закусь — да бутылку!

Но во время матча пить нельзя.

Я голодный, посудите сами:

Здесь у них лишь кофе да омлет, —

Клетки — как круги перед глазами,

Королей я путаю с тузами

И с дебютом путаю дуплет.

Есть примета — вот я и рискую:

В первый раз должно мне повезти.

Да я его замучу, зашахую —

Мне дай только дамку провести!

Не мычу, не телюсь, весь — как вата.

Надо что-то бить — уже пора!

Чем же бить?

Ладьею — страшновато,

Справа в челюсть — вроде рановато,

Неудобно — первая игра.

…Он мою защиту разрушает —

Старую индийскую — в момент, —

Это смутно мне напоминает

Индо-пакистанский инцидент.

Только зря он шутит с нашим братом,

У меня есть мера, даже две:

Если он меня прикончит матом,

Так я его — через бедро с захватом,

Или — ход конем — по голове!

Я еще чуток добавил прыти —

Все не так уж сумрачно вблизи:

В мире шахмат пешка может выйти —

Ну, если тренируется — в ферзи!

А Шифер стал на хитрости пускаться:

Он встанет, пробежится и — назад;

Он мне даже предложил турами поменяться, —

Ну, еще б ему меня не опасаться —

Я же лежа жму сто пятьдесят!

Вот я его фигурку смерил оком,

И когда он объявил мне шах —

Обнажил я бицепс ненароком,

Даже снял для верности пиджак.

И мгновенно в зале стало тише,

Он заметил, что я привстаю…

Видно, ему стало не до фишек —

И хваленый пресловутый Фишер

Тут же согласился на ничью.

Перевод песни

Recién llegado, inmediatamente se sentó.

Las fichas están todas al frente.

Los fotoperiodistas se abalanzaron -

Y ciegan, y quieren confundir.

Pero yo y en casa, ¿quién me derribará?

¡Los reporteros no pueden derribarme!..

Pero la incapacidad me ayudará:

Esta pizarra nunca podrá

Adivina qué voy a caminar.

Le tocó caminar, intimidar, -

¡Dicen que es un pintor blanco!

-

Hice un movimiento de e2 a e4...

Algo familiar para mí... ¡Bien, bien!

Sígueme, ¿qué hacer?

Es necesario, Seva, - Al azar, como de noche en la taiga...

Lo recuerdo: la Reina es la más importante:

Camina de un lado a otro y de izquierda a derecha, -

Bueno, los caballos parecen tener solo la letra "G".

Eh, gracias al amigo de la fábrica -

Enseñaba a andar, a pasar...

Resultó más tarde: estaba asustado.

¡Jugué la apertura clásica!

Todos miraban para que no hubiera ningún error,

Recordé a todos los cocineros con angustia.

Eh, cambiaría peones por lentes -

¡Estaría claro en la pizarra!

Lo veo señalando el tenedor -

Quiere comer, y me comería a la reina...

Eh, para tal aperitivo, ¡sí, una botella!

Pero no puedes beber durante el partido.

Tengo hambre, juzgue usted mismo:

Aquí solo tienen café y huevos revueltos, -

Las células son como círculos ante los ojos,

confundo reyes con ases

Y confundo un doblete con un debut.

Hay una señal, así que me arriesgo:

La primera vez debería tener suerte.

Sí, lo torturaré, suspiraré.

¡Déjame tomar a la dama!

No murmuro, no parto, soy todo como algodón.

Necesitamos vencer algo, ¡es hora!

¿Qué vencer?

Torre - miedo

Justo en la mandíbula, parece demasiado pronto,

Incómodo - el primer juego.

... Destruye mi defensa -

Viejo indio - en este momento -

me recuerda vagamente

Incidente indo-pakistaní.

Sólo en vano bromea con nuestro hermano,

Tengo una medida, incluso dos:

Si me acaba con obscenidades,

Así que lo hice, a través del muslo con un agarre,

O - movimiento de un caballo - ¡en la cabeza!

Agregué un poco más de agilidad -

No todo es tan sombrío de cerca:

En el mundo del ajedrez, un peón puede salir -

Bueno, si entrena, ¡en reinas!

Y Slate comenzó a permitirse engaños:

Se levantará, correrá y regresará;

Incluso me ofreció cambiar de tour, -

Bueno, no debería tenerme miedo...

¡Me acuesto y presiono ciento cincuenta!

Así que medí su figura con un ojo,

Y cuando me declaró cheque -

Sin querer expuse mis bíceps,

Incluso se quitó la chaqueta para estar seguro.

Y al instante se hizo más silencioso en el pasillo,

Se dio cuenta de que me estaba levantando...

Aparentemente, no estaba para las fichas -

Y el cacareado notorio Fisher

Inmediatamente accedió a un empate.

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos