Баллада о маленьком человеке (1973) - Владимир Высоцкий, Всеволод Абдулов
С переводом

Баллада о маленьком человеке (1973) - Владимир Высоцкий, Всеволод Абдулов

  • Año de lanzamiento: 2022
  • Idioma: ruso
  • Duración: 6:37

A continuación la letra de la canción Баллада о маленьком человеке (1973) Artista: Владимир Высоцкий, Всеволод Абдулов Con traducción

Letra " Баллада о маленьком человеке (1973) "

Texto original con traducción

Баллада о маленьком человеке (1973)

Владимир Высоцкий, Всеволод Абдулов

Оригинальный текст

Погода славная, а это главное.

И мне на ум пришла идейка презабавная, —

Но не о господе и не о космосе —

Все эти новости уже обрыдли до смерти.

Сказку, миф, фантасмагорию

Пропою вам с хором ли, один ли, —

Слушайте забавную историю

Некоего мистера Мак-Кинли.

Не супермена, не ковбоя, не хавбека,

А просто маленького, просто человека.

Кто он такой — герой ли, сукин сын ли —

Наш симпатичный господин Мак-Кинли, —

Валяйте выводы, составьте мнение

В конце рассказа в меру разумения.

Ну что, договорились?

Если так —

Привет!

Буэнос диас!

Гутен таг!

Ночуешь в спаленках в обоях аленьких

И телевиденье глядишь для самых маленьких.

С утра полчасика займет гимнастика —

Прыжки, гримасы, отжимание от пластика.

И трясешься ты в автобусе,

На педали жмешь, гремя костями, —

Сколько вас на нашем тесном глобусе

Весело работает локтями!

Как наркоманы — кокаин, и как больные,

В заторах нюхаешь ты газы выхлопные.

Но строен ты — от суеты худеют,

Бодреют духом, телом здоровеют.

Через собратьев ты переступаешь,

Но успеваешь, все же успеваешь

Знакомым огрызнуться на ходу:

«Салют!

День добрый!

Хау ду ю ду!»

Для созидания в коробки-здания

Ты заползаешь, как в загоны на заклание.

В поту и рвении, в самозабвении

Ты создаешь — творишь и рушишь в озарении.

Люди, власти не имущие!

Кто-то вас со злого перепою,

Маленькие, но и всемогущие, —

Окрестил безликою толпою.

Будь вы на поле, у станка, в конторе, в классе, —

Но вы причислены к какой-то серой массе.

И в перерыв — в час подлинной свободы —

Вы наскоро жуете бутерброды.

Что ж, эти сэндвичи — предметы сбыта.

Итак, приятного вам аппетита!

Нелегкий век стоит перед тобой,

И все же — гутен морген, дорогой!

Дела семейные, платки нашейные,

И пояса, и чудеса галантерейные, —

Цена кусается, жена ласкается, —

Махнуть рукою — да рука не подымается.

Цену вежливо и тоненько

Пропищит волшебник-трикотажник, —

Ты с невозмутимостью покойника

Наизнанку вывернешь бумажник.

Все ваши будни, да и праздники — морозны,

И вы с женою, как на кладбище, серьезны.

С холодных стен — с огромного плаката

На вас глядят веселые ребята,

И улыбаются во всех витринах

Отцы семейств в штанах и лимузинах.

Откормленные люди на щитах

Приветствуют по-братски: «Гутен таг!»

Откуда денежка?

Куда ты денешься?

Тебе полвека, друг, а ты еще надеешься?

Не жди от ближнего — моли всевышнего, —

Уж он тебе всегда пошлет ребенка лишнего!

Трое, четверо и шестеро…

Вы, конечно, любите сыночков!

Мировое детское нашествие

Бестий, сорванцов и ангелочков!

Ты улыбаешься обложкам и нарядам,

Но твердо веришь: удивительное рядом.

Не верь, старик, что мы за все в ответе,

Что дети где-то гибнут — те, не эти:

Чуть-чуть задуматься — хоть вниз с обрыва, —

А жить-то надо, надо жить красиво!

Передохни, расслабься — перекур!

Гуд дэй, дружище!

Пламенный бонжур!

Ах, люди странные, пустокарманные,

Вы, постоянные клиенты ресторанные, —

Мошны бездонные, стомиллионные —

Вы наполняете, вы, толпы стадионные!

И ничто без вас не крутится —

Армии, правители и судьи,

Но у сильных в горле, словно устрицы,

Вы скользите, маленькие люди!

И так о маленьком пекутся человеке,

Что забывают лишний ноль вписать на чеке.

Ваш кандидат — а в прошлом он лабазник — вам иногда устраивает праздник.

И не безлики вы, и вы — не тени, коль надо бросить в урны бюллетени!

А «маленький» — хорошее словцо, —

Кто скажет так — ты плюнь ему в лицо, —

Пусть это слово будет не в ходу!

Привет, Мак-Кинли!

Хау ду ю ду!

Перевод песни

Hace buen tiempo, y eso es lo principal.

Y se me ocurrió una idea graciosa, -

Pero no sobre el Señor y no sobre el cosmos -

Toda esta noticia ya está enferma de muerte.

Cuento de hadas, mito, fantasmagoría

Te cantaré con un coro, ya sea solo, -

Escucha una historia divertida

Un tal Sr. McKinley.

Ni un superhombre, ni un vaquero, ni un centrocampista,

Pero solo un pequeño, solo una persona.

¿Quién es él? ¿Es un héroe? ¿Es un hijo de puta?

Nuestro apuesto Sr. McKinley,

Sacar conclusiones, formar una opinión.

Al final de la historia, a lo mejor de mi entendimiento.

Bueno, ¿de acuerdo?

Si es así -

¡Hola!

¡Buenos días!

¡Buenos días!

Pasas la noche en dormitorios con empapelados escarlata

Y ves la tele para los más pequeños.

La gimnasia tomará media hora por la mañana.

Saltos, muecas, flexiones de plástico.

Y estás temblando en el autobús

Presionas los pedales, haciendo sonar tus huesos, -

¿Cuántos de ustedes están en nuestro mundo abarrotado?

¡Diviértete con tus codos!

Como drogadictos - cocaína, y como enfermos,

En los atascos de tráfico, huele los gases de escape.

Pero estás bien construido: pierden peso por el alboroto,

Vigorizado en espíritu, sano en cuerpo.

A través de hermanos pasas por encima

Pero lo haces, lo haces de todos modos

Complemento familiar sobre la marcha:

"¡Saludo!

¡Buena tarde!

¡Cómo estás!"

Para construir en edificios de caja

Te arrastras como si fueras a los corrales para ser sacrificado.

En sudor y celo, en olvido de sí mismo

Creas, creas y destruyes en la iluminación.

¡Gente que no tiene poder!

Alguien te cantará con una bebida malvada,

Pequeño pero omnipotente,

Bautizado por una multitud sin rostro.

Ya sea que esté en el campo, en la máquina, en la oficina, en el aula, -

Pero estás incluido en una masa gris.

Y durante el descanso - en la hora de la verdadera libertad -

Rápidamente masticas sándwiches.

Bueno, estos sándwiches son comercializables.

Entonces, ¡buen provecho!

Una edad difícil está delante de ti,

Y sin embargo, ¡guten morgen, querida!

Asuntos familiares, pañuelos,

Y cinturones, y milagros de mercería, -

El precio muerde, la esposa acaricia, -

Mueva su mano - sí, la mano no se levanta.

Precio cortés y sutilmente

El mago-ropa de punto chirría, -

Tú con la ecuanimidad de un muerto

Da la vuelta a tu billetera.

Todos tus días de la semana, e incluso los días festivos, son helados,

Y usted y su esposa están serios como en un cementerio.

De paredes frías, de un gran cartel.

Chicos graciosos te están mirando,

Y sonríen en todas las ventanas

Padres de familia en pantalones y limusinas.

Gente bien alimentada en escudos

Saludan fraternalmente: “¡Guten tag!”

¿De dónde es el dinero?

¿Adónde vas?

Tienes medio siglo, amigo, pero ¿todavía tienes esperanza?

No esperes de tu prójimo - ruega al Todopoderoso -

¡Él siempre te enviará un hijo extra!

Tres, cuatro y seis...

¡Por supuesto que amas a tus hijos!

Invasión mundial de niños.

¡Bestias, tomboys y ángeles!

Sonríes a las portadas y atuendos,

Pero crees firmemente: lo asombroso está cerca.

No creas, viejo, que somos responsables de todo,

Que los niños están muriendo en algún lugar, esos, no estos:

Piensa un poco - incluso por el acantilado -

¡Y necesitas vivir, necesitas vivir maravillosamente!

Tómese un descanso, relájese, ¡un descanso para fumar!

¡Buen día, amigo!

¡Bonjour llameante!

Ah, la gente es extraña, los bolsillos vacíos,

Ustedes, clientes habituales del restaurante, -

Carteras sin fondo, cien millonésima -

¡Ustedes llenan, multitudes de estadios!

Y nada gira sin ti -

Ejércitos, gobernantes y jueces,

Pero en la garganta de los fuertes, como las ostras,

¡Os deslizáis, personitas!

Y entonces hornean sobre un hombrecito,

Que se olviden de escribir un cero extra en el cheque.

Su candidato, y en el pasado fue un labaznik, a veces organiza unas vacaciones para usted.

¡Y no eres un anónimo, y no eres una sombra, si tienes que tirar papeletas en las urnas!

Y "pequeño" es una buena palabra, -

Quien lo diga - le escupes en la cara -

¡Que esta palabra quede fuera de uso!

¡Hola McKinley!

¡Cómo estás!

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos