Обломанная ветка - Татьяна Овсиенко
С переводом

Обломанная ветка - Татьяна Овсиенко

  • Альбом: The Best

  • Año de lanzamiento: 2016
  • Idioma: ruso
  • Duración: 4:24

A continuación la letra de la canción Обломанная ветка Artista: Татьяна Овсиенко Con traducción

Letra " Обломанная ветка "

Texto original con traducción

Обломанная ветка

Татьяна Овсиенко

Оригинальный текст

Где-то в сердце моём натянулась и заныла в тревоге струна.

Снова память, как будто очнулась, после долгого тяжкого сна.

Я звоню в твой неведомый вечер из далёкого серого дня.

Упрекнуть мне тебя будет не в чем, если ты не узнаешь меня.

Припев:

Я знаю, всё проходит, и эта боль пройдёт, тревожить память, может, и не стоит.

Обломанная ветка весной не расцветёт и к осени не станет золотою.

Вздрогнул в трубке твой голос и замер, я дыхание ловлю в тишине.

Сколько дней этот номер был занят, сколько раз отвечал он не мне.

Больше так продолжаться не может, ни на что не надеясь, рискну:

Я из осени, серой, продрогшей, позвоню в голубую весну.

Припев:

Я знаю, всё проходит, и эта боль пройдёт, тревожить память, может, и не стоит.

Обломанная ветка весной не расцветёт и к осени не станет золотою.

./././!o/ovsienko-tatyana/ovsienko-tatyana-oblomannaya-vetka.html

Я знаю, всё проходит, и эта боль пройдёт, тревожить память, может, и не стоит.

Обломанная ветка весной не расцветёт и к осени не станет золотою.

Я знаю, всё проходит, и эта боль пройдёт, тревожить память, может, и не стоит.

Обломанная ветка весной не расцветёт и к осени не станет золотою.

Я знаю, всё проходит…

Перевод песни

En algún lugar de mi corazón, una cuerda se crispó y gimió alarmada.

De nuevo, el recuerdo pareció despertar después de un largo y pesado sueño.

Llamo a tu noche desconocida desde un lejano día gris.

Nada tendré que reprocharte si no me reconoces.

Coro:

Sé que todo pasa, y este dolor pasará, quizás no valga la pena perturbar el recuerdo.

Una rama rota no florecerá en primavera y no se volverá dorada en otoño.

Tu voz se estremeció en el receptor y se congeló, recuperé el aliento en silencio.

Cuántos días estuvo ocupado este número, cuántas veces no me contestó.

Ya no puede seguir así, sin esperar nada, me arriesgo:

Soy del otoño, gris, frío, llamaré a la primavera azul.

Coro:

Sé que todo pasa, y este dolor pasará, quizás no valga la pena perturbar el recuerdo.

Una rama rota no florecerá en primavera y no se volverá dorada en otoño.

./././!o/ovsienko-tatyana/ovsienko-tatyana-oblomannaya-vetka.html

Sé que todo pasa, y este dolor pasará, quizás no valga la pena perturbar el recuerdo.

Una rama rota no florecerá en primavera y no se volverá dorada en otoño.

Sé que todo pasa, y este dolor pasará, quizás no valga la pena perturbar el recuerdo.

Una rama rota no florecerá en primavera y no se volverá dorada en otoño.

se que todo pasa...

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos