A continuación la letra de la canción Il Capolavoro Artista: Roberto Vecchioni Con traducción
Texto original con traducción
Roberto Vecchioni
Si svegliò, guardò nell’alba e l’alba
Era lì senza memoria;
Camminò la terra ormai da anni
Senza tempo e senza storia:
E fin dove gli occhi andavano
Non un suono, non un fiore
Rise e raddrizzò le sagome
Dei suoi alberi in cartone;
Strinse in tasca i semi inutili
Come il torto e la ragione:
Nel cervello già sfumava l’ombra
E con l’ombra ci viveva…
S’infilò come abitudine
L’ago, quello di ogni sera
E i fantasmi ritornarono
Per tenerlo vivo ancora
«Dormi ora, dormi piano:
Sei bambino sui sentieri
L’orzo cresce, l’aria è buona
Proprio come ieri;
Dormi, forse c'è qualcuno
Dormi, forse non sei solo;
Dormi, è l’ultimo possibile capolavoro
Dormi, è l’ultimo possibile capolavoro»
Ma il silenzio dei fantasmi intorno
Si riempì con un rumore
E un cavallo appena nato un giorno
Lo guardò senza capire;
Annusò quel poco d’alba
Fece un passo ma cascò
Cercò per valli e giorni e mesi
L’erba e l’erba non trovò:
E sudò per farlo stare in piedi
Ci provò e ci riprovò
Qualche favola degli uomini
Ogni sera gli inventò:
Ma era disperato e inutile
Dargli fiato vicino
Era come allontanarsi un po'
La pistola di un mattino…
«Dormi ora, dormi Piano
Che le stelle vanno via;
Dormi, ti alzerai domani
Cosa vuoi che sia?
Dormi e tornerà la neve
Dormi, il grano sarà d’oro;
Dormi e vivi tu sei l’ultimo capolavoro:
Tu sei l’ultimo Possibile capolavoro»
Se despertó, miró hacia el amanecer y el amanecer.
Estaba allí sin memoria;
Caminó por la tierra durante años
Atemporal y sin historia:
Y hasta donde llegaban los ojos
Ni un sonido, ni una flor.
Se rió y enderezó las siluetas.
de sus árboles de cartón;
Apretó las semillas inútiles en su bolsillo.
Como el bien y el mal:
La sombra ya se desvanecía en el cerebro
Y vivía con la sombra...
Se deslizó como un hábito
La aguja, la de todas las tardes
Y los fantasmas regresaron
Para mantenerlo vivo de nuevo
"Duerme ya, duerme despacio:
Eres un niño en los senderos
La cebada crece, el aire es bueno
Igual que ayer;
Duerme, tal vez hay alguien
Duerme, tal vez no estés solo;
Duerme, es la última obra maestra posible
Duerme, es la última obra maestra posible"
Pero el silencio de los fantasmas alrededor
Se llenó de un ruido
Y un caballo recién nacido un día
Ella lo miró sin comprender;
Olía lo que amanecía
Dio un paso pero se cayó
Buscó valles y días y meses
La hierba y la hierba no encontraron:
Y ella sudó para que se pusiera de pie
Lo intentó y volvió a intentarlo
Algunos cuentos de hombres
Todas las noches inventaba:
Pero fue desesperado e inútil.
Dale aliento cerca
Fue como alejarse un poco
El arma de una mañana...
«Duerme ya, duerme despacio
Deja que las estrellas se vayan;
Duerme, te levantarás mañana
¿Qué quieres que sea?
Duerme y la nieve volverá
Duerme, el trigo será dorado;
Duerme y vive eres la última obra maestra:
Eres la última obra maestra posible"
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos