A continuación la letra de la canción Les mots (Phénix Tour) Artista: Renaud Con traducción
Texto original con traducción
Renaud
C’est pas donné aux animaux, pas non plus au premier blaireau
Mais quand ça vous colle à la peau, putain qu’est-ce que ça vous tient chaud
Écrire et faire vivre les mots, sur la feuille et son blanc manteau
Ça vous rend libre comme l’oiseau, ça vous libère de tout les mots
Ça vous libère de tous les maux
C’est un don du ciel, une grâce, qui rend la vie moins dégueulasse
Qui vous assigne une place, plus près des anges, que des angoisses
Poèmes, chansons, brûlots, vous ouvrent des mondes plus beaux
Des horizons toujours nouveaux, qui vous éloignent des troupeaux
Et il suffit de quelques mots, pour toucher le cœur des marmots
Pour apaiser les longs sanglots, quand votre vie part à vau-l'eau
Quand votre vie part à vau-l'eau
C’est un don du ciel une grâce, qui rend la vie moins dégueulasse
Qui vous assigne une place, plus près des anges, que des angoisses
Les poèmes d’un Léautaud, ceux d’un Brassens d’un Nougaro
La plume d’un Victor Hugo éclairent ma vie comme un flambeau
Alors gloire à ces héros, qui par la magie d’un stylo
Et parce qu’ils font vivre les mots, emmènent mon esprit vers le haut
Emmènent mon esprit vers le haut
C’est un don du ciel, une grâce, qui rend la vie moins dégueulasse
Qui vous assigne une place, plus près des anges, que des angoisses
Qui vous assigne une place, plus près des anges, que des angoisses
No se da a los animales, tampoco al primer tejón.
Pero cuando se pega a tu piel, ¿qué diablos te mantiene caliente?
Escribe y da vida a las palabras, en la sábana y su bata blanca
Te hace libre como el pájaro, te libera de todas las palabras
Te libra de todos los males
Es un regalo del cielo, una gracia, que hace la vida menos asquerosa.
Quién te asigna un lugar, más cerca de los ángeles, que de las angustias
Poemas, canciones, diatribas, te abren mundos más hermosos
Siempre nuevos horizontes, que te alejan de los rebaños
Y solo se necesitan unas pocas palabras para tocar los corazones de los mocosos.
Para calmar los largos sollozos, cuando tu vida se va por el desagüe
Cuando tu vida se va por el desagüe
Es un regalo del cielo una gracia, que hace la vida menos repugnante
Quién te asigna un lugar, más cerca de los ángeles, que de las angustias
Los poemas de un Léautaud, los de un Brassens de un Nougaro
La pluma de un Victor Hugo ilumina mi vida como una antorcha
Así que gloria a estos héroes, que por la magia de una pluma
Y porque hacen que las palabras cobren vida, toma mi mente
Toma mi mente
Es un regalo del cielo, una gracia, que hace la vida menos asquerosa.
Quién te asigna un lugar, más cerca de los ángeles, que de las angustias
Quién te asigna un lugar, más cerca de los ángeles, que de las angustias
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos