Les mots (Phénix Tour) - Renaud
С переводом

Les mots (Phénix Tour) - Renaud

  • Альбом: Phénix Tour

  • Год: 2017
  • Язык: Francés
  • Длительность: 4:31

A continuación la letra de la canción Les mots (Phénix Tour) Artista: Renaud Con traducción

Letra " Les mots (Phénix Tour) "

Texto original con traducción

Les mots (Phénix Tour)

Renaud

Оригинальный текст

C’est pas donné aux animaux, pas non plus au premier blaireau

Mais quand ça vous colle à la peau, putain qu’est-ce que ça vous tient chaud

Écrire et faire vivre les mots, sur la feuille et son blanc manteau

Ça vous rend libre comme l’oiseau, ça vous libère de tout les mots

Ça vous libère de tous les maux

C’est un don du ciel, une grâce, qui rend la vie moins dégueulasse

Qui vous assigne une place, plus près des anges, que des angoisses

Poèmes, chansons, brûlots, vous ouvrent des mondes plus beaux

Des horizons toujours nouveaux, qui vous éloignent des troupeaux

Et il suffit de quelques mots, pour toucher le cœur des marmots

Pour apaiser les longs sanglots, quand votre vie part à vau-l'eau

Quand votre vie part à vau-l'eau

C’est un don du ciel une grâce, qui rend la vie moins dégueulasse

Qui vous assigne une place, plus près des anges, que des angoisses

Les poèmes d’un Léautaud, ceux d’un Brassens d’un Nougaro

La plume d’un Victor Hugo éclairent ma vie comme un flambeau

Alors gloire à ces héros, qui par la magie d’un stylo

Et parce qu’ils font vivre les mots, emmènent mon esprit vers le haut

Emmènent mon esprit vers le haut

C’est un don du ciel, une grâce, qui rend la vie moins dégueulasse

Qui vous assigne une place, plus près des anges, que des angoisses

Qui vous assigne une place, plus près des anges, que des angoisses

Перевод песни

No se da a los animales, tampoco al primer tejón.

Pero cuando se pega a tu piel, ¿qué diablos te mantiene caliente?

Escribe y da vida a las palabras, en la sábana y su bata blanca

Te hace libre como el pájaro, te libera de todas las palabras

Te libra de todos los males

Es un regalo del cielo, una gracia, que hace la vida menos asquerosa.

Quién te asigna un lugar, más cerca de los ángeles, que de las angustias

Poemas, canciones, diatribas, te abren mundos más hermosos

Siempre nuevos horizontes, que te alejan de los rebaños

Y solo se necesitan unas pocas palabras para tocar los corazones de los mocosos.

Para calmar los largos sollozos, cuando tu vida se va por el desagüe

Cuando tu vida se va por el desagüe

Es un regalo del cielo una gracia, que hace la vida menos repugnante

Quién te asigna un lugar, más cerca de los ángeles, que de las angustias

Los poemas de un Léautaud, los de un Brassens de un Nougaro

La pluma de un Victor Hugo ilumina mi vida como una antorcha

Así que gloria a estos héroes, que por la magia de una pluma

Y porque hacen que las palabras cobren vida, toma mi mente

Toma mi mente

Es un regalo del cielo, una gracia, que hace la vida menos asquerosa.

Quién te asigna un lugar, más cerca de los ángeles, que de las angustias

Quién te asigna un lugar, más cerca de los ángeles, que de las angustias

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos