Fantaisie funèbre - Paris Violence
С переводом

Fantaisie funèbre - Paris Violence

  • Альбом: Fleurs de névroses et d'éther

  • Año de lanzamiento: 2010
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:43

A continuación la letra de la canción Fantaisie funèbre Artista: Paris Violence Con traducción

Letra " Fantaisie funèbre "

Texto original con traducción

Fantaisie funèbre

Paris Violence

Оригинальный текст

Dans les allées désertes crevassées de boue

Il erre, triste et seul, sans raison et sans but

Il visite la mort comme d’autre les putes

Trouvant dans la charogne un baume calme et doux

Par la grille entrouverte des chapelles grises

Il observe l’autel et ses roses fanées

Sous la morne lueur des vitraux mordorés

Et dans ses nerfs afflue une chaleur exquise

Bien étrange neurasthénie

Que celle de ce névroséqui, hantépar l’heure dernière

N’arrive àen trouver l’oubli

Que sur la margelle fêlée

D’une fontaine mortuaire

Il s'éprend quelquefois des madonnes de pierre

Dont le sanglot figéorne les sépultures

Et caresse d’un bienveillant regard de mère

L'étendue monotone de la pourriture

Et sous le ciel vaseux d’un crépuscule fade

Il arpente sans fin ces avenues de marbre

Tandis que le vent froid qui secoue les grands arbres

Vient un peu rafraîchir sa cervelle malade

Et cette eau qu’elle puise du funèbre égout

Après mille détours brassant les pestilences

Il sait bien qu’il devra, pour guérir jusqu’au bout,

La boire às'en griser — curieuse eau de jouvence!

Перевод песни

En los callejones desiertos agrietados con barro

Vaga, triste y solo, sin razón y sin propósito

Visita la muerte como otras putas

Encontrando en la carroña un bálsamo tranquilo y dulce

Por la puerta entreabierta de las capillas grises

Él mira el altar y sus rosas marchitas

Bajo el lúgubre resplandor de las vidrieras de bronce

Y en sus nervios fluye un calor exquisito

Neurastenia muy extraña

Que la de este neurótico que, perseguido por la última hora

No puedo encontrar el olvido

Que en el bordillo agrietado

De una fuente mortuoria

A veces se enamora de las Vírgenes de piedra.

cuyo sollozo congela las tumbas

y acaricia con mirada benévola de madre

La monótona extensión de la podredumbre

Y bajo el cielo fangoso de un crepúsculo opaco

Camina sin cesar por estas avenidas de mármol

Mientras el viento frío que sacude los altos árboles

Ven y refresca un poco su cerebro enfermo

Y esta agua que saca de la cloaca funeraria

Después de mil desvíos gestando las pestilencias

Sabe bien que tendrá que, para sanar hasta el final,

¡Beberla hasta la embriaguez, curiosa agua de juventud!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos