Песня о калининских ханыгах - Михаил Круг
С переводом

Песня о калининских ханыгах - Михаил Круг

  • Альбом: Моим Друзьям

  • Год: 2005
  • Язык: ruso
  • Длительность: 3:12

A continuación la letra de la canción Песня о калининских ханыгах Artista: Михаил Круг Con traducción

Letra " Песня о калининских ханыгах "

Texto original con traducción

Песня о калининских ханыгах

Михаил Круг

Оригинальный текст

Не дыши на меня и не сдавливай грудь;

я устал и обмяк и чуть-чуть,

Только самую малость хочу отдохнуть от скандалов твоих, от друзей-забулдыг,

перегаров пропитых и прочих синюх и ханыг.

И от дыма табачного белая тюль отдаёт желтизной.

И засалена дверь, как руками берутся, когда сюда прутся толпой.

Не обласканная, а пропитая, как ханыга, мутноглазая, рожа красная.

На столе в переплёте обтрёпанном книга.

И по комнате грязь, и воняет мочой, как в помойке.

И в угаре блатном проститутки поют, и поутру трясутся пропойки.

Рай земной в бутыле, по три десять цена, как икота с похмелья, проходит она.

И паршивая тварь, чтобы дали глоток, заскулит.

Льнёт, ласкаясь, шутя, улыбается, льстит, на карачках ползёт и, хрипя,

как навзрыд, закричит:

И как верная бл*дь, в том, в чём мать родила, буду петь, и плясать,

да налейте — так в чём же дела?!"

А хлебнув из горла, помутнели глаза, и она поползла по углам.

На столе весь бардак, и упали цветы: луговые ромашки из банки не для красоты,

Просто нечем запить эту жутко дрянную «Ризоль».

Нажралась одна бл*дь и вопила какую-то чушь, успокоилась лишь и с собой позвала,

когда кто-то сказал:

«Я твой муж».

Перевод песни

No respires sobre mí y no aprietes tu pecho;

Estoy cansado y flácido y un poco,

Solo un poco quiero tomarme un descanso de tus escándalos, de tus amigos borrachos,

humos borrachos y otros moretones y hanygs.

Y del humo del tabaco, el tul blanco desprende amarillez.

Y la puerta estaba grasienta, la forma en que la toman con las manos cuando vienen aquí en una multitud.

No acariciado, pero empapado como un hanyga, cara roja y de ojos apagados.

Hay un libro hecho jirones sobre la mesa.

Y la habitación está sucia, y huele a orina, como en un basurero.

Y en el frenesí de los ladrones cantan las prostitutas, y por la mañana tiemblan los bebedores.

El cielo en la tierra en una botella, de tres a diez el precio, como el hipo de una resaca, pasa.

Y la piojosa criatura, para que le den un sorbo, gimoteará.

Se aferra, acaricia, bromea, sonríe, halaga, gatea a cuatro patas y, jadeando,

sollozando, gritando:

Y como una ramera fiel, en lo que parió mi madre, cantaré y bailaré,

Sí, sírvelo, entonces, ¿qué pasa?!"

Y después de tomar un sorbo de su garganta, sus ojos se nublaron y se arrastró por las esquinas.

Hay un desorden completo sobre la mesa, y las flores cayeron: las margaritas del prado de un frasco no son para la belleza,

Simplemente no hay nada con lo que beber este Rizol terriblemente basura.

Una puta se emborrachó y gritó algunas tonterías, solo se calmó y llamó con ella,

cuando alguien dijo:

"Soy tu esposo".

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos