A continuación la letra de la canción L'anatole (Hommage à Charles Trenet) Artista: Michel Sardou Con traducción
Texto original con traducción
Michel Sardou
Hier une «femme taxi»
Aigrie
M’a dit:
«Ca rapporte gros la chansonnette
Et faut pas trop s’casser la tête
Pour réussir dans la partie !»
Au fond
Il faut trouver des mots «tout bêtes»
Qu’on fond
Dans une mélodie simplette
Et attendre en bas de chez-soi
Que quelqu’un chante ce p’tit air-là
Madame, coincée dans vos embouteillages
Essayez donc d'écrire deux pages
Ce n’est guère plus long
Une chanson
Mais faites
Rimer entre eux des mots «tout bêtes»
Sifflez une mélodie simplette
Et allez chercher vos millions
La mer
Quoi de plus simple que la mer
Des moutons blancs sous un ciel clair
Et des reflets d’argent
D’argent, mais vous aviez oublié la mer
Alors, racontez-moi les Pyrénées
Ses villages, ses vieilles cités
Du Narbonnais à Castelane
Faites donc courir le vent d’Espagne
Et puis songez à vos amours d’enfance
De Perpignan ou de Provence
Les fiancés de Montauban
S’aim’ront encore longtemps, longtemps
Madame, passez sous le pont des poètes
Lancez-vous dans la chansonnette
Juste dix mots sur l’Anatole
Do — la — fa — sol
Et mettez sur un 33 tours
Ce qu’il vous reste de vos amours
Ayer una "taxista"
Amargado
Me ha dicho:
"Vale la pena la canción
Y no te preocupes demasiado
¡Para triunfar en el juego!"
Fundamentalmente
Tienes que encontrar palabras "tontas"
que nos derretimos
En una melodía sencilla
Y espera abajo
Alguien cante esta pequeña melodía
Señora, atrapada en sus atascos de tráfico
Así que trata de escribir dos páginas
no es mucho mas
Una canción
pero hazlo
Para rimar entre ellos palabras "todas estúpidas"
Silbar una melodía sencilla
Y ve a buscar tus millones
El mar
¿Qué podría ser más simple que el mar?
Ovejas blancas bajo un cielo despejado
Y reflejos de plata
Plata, pero te olvidaste del mar
Háblame de los Pirineos
Sus pueblos, sus ciudades antiguas
De Narbonnais a Castelane
Que corra el viento de España
Y luego piensa en tus amores de la infancia
De Perpiñán o Provenza
Los prometidos de Montauban
Se amarán por mucho, mucho tiempo
Señora, pase por debajo del Puente de los Poetas
entrar en la canción
Sólo diez palabras sobre el Anatole
Do-la-fa-sol
Y poner un LP
lo que te queda de tus amores
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos