A continuación la letra de la canción La liberté Artista: Mano Solo Con traducción
Texto original con traducción
Mano Solo
La liberté se paye d’un linceul de regrets, mais ai-je vraiment eu tort.
Tous les chemins ne mènent-ils pas à la mort
Qui n'échangerait pas cent ans d’ennui contre trente-cinq ans de vie
J’ai voulu voler, pas voulu marcher, voulu réchauffer ma couenne de papier
J’ai joué avec le soleil qui m’a cramé les ailes, mais je l’ai vu de si près
que peu de gens peuvent en dire autant
J’ai vécu si fort que j’ai tué ce corps, fondu, désintégré en plein élan comme
une statue éphémère en suspend dans l’air
Les plus belles femmes du monde se sont penchées sur mon cas au moins 5 secondes
J’ai été riche à millions de ces petits corps si mignons.
Tout cet air dans mes
poumons
J’ai joué avec le soleil qui m’a cramé les ailes, mais je l’ai vu de si près
que peu de gens peuvent en dire autant
La liberté ou la mort, j’aurai eu les deux
La liberté ou la mort, c’est mieux que de finir vieux
La libertad viene con un manto de arrepentimiento, pero ¿realmente me equivoqué?
No todos los caminos conducen a la muerte
¿Quién no cambiaría cien años de aburrimiento por treinta y cinco años de vida?
Quería volar, no quería caminar, quería calentar mi corteza de papel
Jugué con el sol quemando mis alas, pero lo vi tan cerca
que pocos pueden decir lo mismo
Viví tan duro que maté este cuerpo, me derretí, me desintegré en pleno apogeo como
una estatua efímera suspendida en el aire
Las mujeres más bellas del mundo miraron mi caso durante al menos 5 segundos.
He sido rico con millones de estos lindos cuerpecitos.
Todo ese aire en mi
pulmones
Jugué con el sol quemando mis alas, pero lo vi tan cerca
que pocos pueden decir lo mismo
Libertad o muerte, habré tenido ambas
La libertad o la muerte es mejor que envejecer
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos