A continuación la letra de la canción Монтаниана - Старый скрипач Artista: Леонид Утёсов Con traducción
Texto original con traducción
Леонид Утёсов
Старый скрипач переулком бредёт,
Рядом с ним пёс его верный идёт.
С завистью смотрит старик сквозь очки,
Как пёс перепрыгивает ручейки.
Струйки с футляра стекают журча,
Струйки бегут по спине скрипача.
И он от холода трепеща,
Закутался в рваные складки плаща.
В тумане не зги, не видно, хоть плачь.
К мосту Искусств подходит скрипач.
Он шепчет:"Пели мы тут вдвоём,
Но дай нам и с петь-ка на ложе твоём."
И добрая ночь наклоняясь над ним
Его прикрывает плащом своим.
Старый скрипач идёт на покой,
По скользким ступенькам над сонной рекой.
Не знает он счастья, не ведал любви,
Хоть людям поют они песни свои.
Влюблённые слушают пенье смычка,
Друг друга плечом касаясь слегка.
И вспомнив свои золотые деньки,
Быть может тихонько всплакнут старики.
Старый скрипач в тумане густом,
Прижавшись к собаке, уснул под мостом.
Все скрипки ночей убаюкав его,
Играют теперь для него одного.
«Но вы, что проходите мимо сейчас,
Идите тихонько, ведь поздний час.»
Старый скрипач уснул над рекой,
Прижавшись к собаке, к щеке щекой.
В мир светлых видений ушёл старик,
А в сердце усталом звезда горит.
El viejo violinista deambula por el callejón,
Junto a él está su fiel perro.
El anciano mira con envidia a través de sus lentes,
Como un perro que salta sobre los arroyos.
Las corrientes del caso fluyen hacia abajo murmurando,
Los arroyos corren por la espalda del violinista.
Y está temblando de frío,
Se envolvió en los pliegues desgarrados de su capa.
En la niebla, no te quemes, no puedes ver, ni siquiera llorar.
Un violinista se acerca al Pont des Arts.
Susurra: "Aquí cantamos juntos,
Pero también cantemos en tu cama".
Y buenas noches inclinándome sobre él
Lo cubre con su manto.
El viejo violinista se va a descansar,
En escalones resbaladizos sobre un río somnoliento.
No conoce la felicidad, no conoce el amor,
Aunque la gente cante sus canciones.
Los amantes escuchan el canto del arco,
Hombro tocándose ligeramente.
Y recordando mis días dorados,
Tal vez los ancianos lloren suavemente.
Un viejo violinista en una espesa niebla,
Aferrándose al perro, se durmió debajo del puente.
Todos los violines de las noches lo arrullaban,
Juega ahora solo para él.
"Pero tú, que ahora pasas,
Vete tranquilo, se está haciendo tarde".
El viejo violinista se durmió sobre el río,
Aferrado al perro, a la mejilla con la mejilla.
El anciano fue al mundo de las visiones luminosas,
Y en el corazón cansado arde la estrella.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos