Bonsoir m'amour - Jean Sablon
С переводом

Bonsoir m'amour - Jean Sablon

  • Альбом: C'est si bon

  • Año de lanzamiento: 2020
  • Idioma: Francés
  • Duración: 3:08

A continuación la letra de la canción Bonsoir m'amour Artista: Jean Sablon Con traducción

Letra " Bonsoir m'amour "

Texto original con traducción

Bonsoir m'amour

Jean Sablon

Оригинальный текст

Un joli teint frais de rose en bouton

Des cheveux du plus beau blond

Ouvrière humble et jolie

Ell' suivait tout droit sa vie

Lorsqu’un jeune homm' vint, comm' dans un roman

Qui l’avait vue en passant

Et qui, s’efforçant de la rencontrer

S'était mis à l’adorer

Et, timide, un soir que la nuit tombait

Avec un sourire il lui murmurait:

«Bonsoir m’amour, bonsoir ma fleur

Bonsoir toute mon âme !

O toi qui tient tout mon bonheur

Dans ton regard de femme !

De ta beauté, de ton amour

Si ma route est fleurie

Je veux te jurer, ma jolie

De t’aimer toujours !»

Ça fit un mariage et ce fut charmant;

Du blond, du rose et du blanc !

Le mariag' c’est bon tout d’même

Quand c’est pour la vie qu’on s’aime !

Ils n’eur’nt pas besoin quand ils fur’nt unis

D’faire un voyag' dans l' midi:

Le midi, l’ciel bleu, l’soleil et les fleurs

Ils en avaient plein leur cœur

L' homme, en travaillant, assurait l’av’nir

Et chantait le soir avant de s’endormir:

Au jardin d’amour les heureux époux

Vir’nt éclore sous les choux

Sous les roses ou sous autr’chose

De jolis p’tits bambins roses…

Le temps a passé, les enfants sont grands

Les vieux ont les ch’veux tout blancs

Et quand l’un murmure: «y a quarante ans d'ça !»

L’autre ému répond: «Déjà !»

Et le vieux redoute le fatal instant

Où sa voix devrait dire en sanglotant:

«Adieu, m’amour!

adieu, ma fleur !

Adieu toute mon âme !

O toi qui fit tout mon bonheur

Par ta bonté de femme !

Du souvenir de ses amours

L'âme est toute fleurie

Quand on a su toute la vie

S’adorer toujours !»

Перевод песни

Una tez bonita, fresca, como un capullo.

Cabello de la rubia más hermosa

humilde y bonita trabajadora

Ella estaba siguiendo su vida directamente

Cuando vino un joven, como en una novela

quien la habia visto pasar

Y quien, esforzándose por encontrarla

había empezado a adorarlo

Y, tímido, una tarde al caer la noche

Con una sonrisa le susurró:

“Buenas noches mi amor, buenas noches mi flor

¡Hola toda mi alma!

Oh tú que tienes toda mi felicidad

En tu mirada de mujer!

De tu belleza, de tu amor

Si mi camino es florido

te quiero jurar mi linda

¡Amarte siempre!”

Hizo una boda y quedó preciosa;

Rubio, rosa y blanco!

El matrimonio es bueno de todos modos

Cuando es de por vida que nos amamos!

No necesitaban cuando estaban unidos

Para hacer un viaje por el sur:

Mediodía, cielo azul, sol y flores.

Tenían sus corazones llenos

El hombre, trabajando, aseguraba el futuro

Y cantó en la noche antes de dormirse:

En el jardín del amor los esposos felices

Vir'nt escotilla debajo del repollo

Debajo de las rosas o debajo de otra cosa

Bonitos niñitos rosas...

El tiempo ha pasado, los niños han crecido.

Los viejos tienen todo el pelo blanco.

Y cuando uno susurra: "¡Eso fue hace cuarenta años!"

El otro movido responde: “¡Ya!”

Y el anciano teme el momento fatal

Donde su voz debería decir sollozante:

"¡Hasta la vista mi amor!

¡Adiós, mi flor!

¡Adiós toda mi alma!

Oh tú que hiciste toda mi felicidad

¡Por tu bondad de mujer!

Del recuerdo de sus amores

El alma es toda florida

Cuando hemos conocido toda la vida

¡Adoraos siempre!”.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos