Les poètes - Jean Ferrat
С переводом

Les poètes - Jean Ferrat

  • Альбом: L'intégrale Temey - 195 chansons

  • Año de lanzamiento: 2010
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:03

A continuación la letra de la canción Les poètes Artista: Jean Ferrat Con traducción

Letra " Les poètes "

Texto original con traducción

Les poètes

Jean Ferrat

Оригинальный текст

Je ne sais ce qui me possède

Et me pousse à dire à voix haute

Ni pour la pitié ni pour l' aide

Ni comme on avouerait ses fautes

Ce qui m’habite et qui m’obsède

Celui qui chante se torture

Quels cris en moi quel animal

Je tue ou quelle créature

Au nom du bien au nom du mal

Seuls le savent ceux qui se turent

Machado dort à Collioure

Trois pas suffirent hors d' Espagne

Que le ciel pour lui se fît lourd

Il s’assit dans cette campagne

Et ferma les yeux pour toujours

Au-dessus des eaux et des plaines

Au-dessus des toits des collines

Un plain-chant monte à gorge pleine

Est-ce vers l' étoile Hölderlin

Est-ce vers l' étoile Verlaine

Marlowe il te faut la taverne

Non pour Faust mais pour y mourir

Entre les tueurs qui te cernent

De leurs poignards et de leurs rires

A la lueur d’une lanterne

Etoiles poussières de flammes

En août qui tombez sur le sol

Tout le ciel cette nuit proclame

L’hécatombe des rossignols

Mais que sait l’univers du drame

La souffrance enfante les songes

Comme une ruche ses abeilles

L' homme crie où son fer le ronge

Et sa plaie engendre un soleil

Plus beau que les anciens mensonges

(Répétition)

Перевод песни

no se que me posee

Y me hace decir en voz alta

Ni por piedad ni por ayuda

Ni cómo uno confesaría sus faltas

Lo que me habita y me obsesiona

El que canta se tortura

Que llora en mi que animal

mato o que criatura

En el nombre del bien en el nombre del mal

Solo los que callan saben

Machado duerme en Collioure

Tres pasos fueron suficientes fuera de España

Que el cielo le pese

Se sentó en esta campaña

Y cerró los ojos para siempre

Sobre las aguas y las llanuras

Por encima de los tejados de las colinas

Un canto llano se eleva a plena garganta

¿Es hacia la estrella Hölderlin?

¿Es hacia la estrella de Verlaine?

Marlowe necesitas la taberna

No para Fausto sino para morir allí.

Entre los asesinos que te rodean

De sus puñales y sus risas

A la luz de una linterna

Estrellas de polvo de llamas

En agosto que caen al suelo

Todo el cielo esta noche proclama

La matanza de los ruiseñores

Pero que sabe el mundo del drama

El sufrimiento engendra sueños

Como una colmena sus abejas

El hombre llora donde su hierro lo roe

Y su herida engendra un sol

Más bella que las viejas mentiras

(Repetición)

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos