A continuación la letra de la canción Que serais-je sans toi Artista: Jean Ferrat Con traducción
Texto original con traducción
Jean Ferrat
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu’un cœur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
J’ai tout appris de toi sur les choses humaines
Et j’ai vu désormais le monde à ta façon
J’ai tout appris de toi comme on boit aux fontaines
Comme on lit dans le ciel les étoiles lointaines
Comme au passant qui chante on reprend sa chanson
J’ai tout appris de toi jusqu’au sens du frisson
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu’un cœur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
J’ai tout appris de toi pour ce qui me concerne
Qu’il fait jour à midi qu’un ciel peut être bleu
Que le bonheur n’est pas un quinquet de taverne
Tu m’as pris par la main dans cet enfer moderne
Où l’homme ne sait plus ce que c’est qu'être deux
Tu m’as pris par la main comme un amant heureux
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu’un cœur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes
N’est-ce pas un sanglot de la déconvenue
Une corde brisée aux doigts du guitariste
Et pourtant je vous dis que le bonheur existe
Ailleurs que dans le rêve ailleurs que dans les nues
Terre terre voici ses rades inconnues
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu’un cœur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
¿Qué sería de mí sin ti en mi camino?
¿Qué sería sin ti sino un corazón dormido?
Que esta hora se detuvo en la esfera del reloj
¿Qué sería sin ti sino este tartamudeo?
Aprendí todo sobre las cosas humanas de ti.
Y ahora he visto el mundo a tu manera
Todo lo aprendí de ti como quien bebe de las fuentes
Como se lee en el cielo las estrellas lejanas
Como el transeúnte que canta, retomamos su canto
Aprendí todo, desde ti hasta el sentido de la emoción.
¿Qué sería de mí sin ti en mi camino?
¿Qué sería sin ti sino un corazón dormido?
Que esta hora se detuvo en la esfera del reloj
¿Qué sería sin ti sino este tartamudeo?
Aprendí todo de ti sobre mí.
Que es de día al mediodía que un cielo puede ser azul
Que la felicidad no es un quinquet de taberna
Me tomaste de la mano en este infierno moderno
Donde el hombre ya no sabe lo que es ser dos
Me tomaste de la mano como un amante feliz
¿Qué sería de mí sin ti en mi camino?
¿Qué sería sin ti sino un corazón dormido?
Que esta hora se detuvo en la esfera del reloj
¿Qué sería sin ti sino este tartamudeo?
Quien habla de felicidad muchas veces tiene ojos tristes
¿No es un sollozo de decepción
Una cuerda rota en los dedos del guitarrista.
Y sin embargo te digo que la felicidad existe
En otro lugar que en el sueño en otro lugar que en las nubes
Tierra tierra aquí están sus puertos desconocidos
¿Qué sería de mí sin ti en mi camino?
¿Qué sería sin ti sino un corazón dormido?
Que esta hora se detuvo en la esfera del reloj
¿Qué sería sin ti sino este tartamudeo?
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos