A continuación la letra de la canción Carco Artista: Jean Ferrat Con traducción
Texto original con traducción
Jean Ferrat
Dis qu’as-tu fait des jours enfuis
De ta jeunesse et de toi-même
De tes mains pleines de poèmes
Qui tremblaient au bout de ta nuit
Il avait toujours dans la tête
Le manège d’anciens tourments
De la fenêtre par moment
Parvenaient des bouffées de fête
Où sont les lumières lointaines
Voici fermés les yeux éteints
Ce chant des lilas au matin
De Montmartre à Mortefontaine
Dis qu’as-tu fait des jours enfuis
De ta jeunesse et de toi-même
De tes mains pleines de poèmes
Qui tremblaient au bout de ta nuit
Tu meurs sans avoir vu le drame
Carco qui ne sus que chanter
Te souviens-tu de cet été
De Nice où nous nous rencontrâmes
On faisait semblant d'être heureux
Le ciel ressemblait à la mer
Même l’aurore était amère
C'était en l’an quarante-deux
Dis qu’as-tu fait des jours enfuis
De ta jeunesse et de toi-même
De tes mains pleines de poèmes
Qui tremblaient au bout de ta nuit
Excuse-moi que je le dise
Dans ce Paris où tu n’es plus
Comme Guillaume l’a voulu
Qu’un nom qui se mélancolise
Que l’avenir du moins n’oublie
Ce qui fut le charme de l’air
Le bonheur d'être et le vin clair
La Seine douce dans son lit
Dis qu’as-tu fait des jours enfuis
De ta jeunesse et de toi-même
De tes mains pleines de poèmes
Qui tremblaient au bout de ta nuit
Ce coeur que l’homme avec lui porte
Ne change pas avec le vent
Nous mettrons demain comme avant
Des coquelicots à nos portes
Les mots que nous avons cueillis
Les voici pour celui qui meurt
Passent les gens et tu demeures
O poète de mon pays
Dis qu’as-tu fait des jours enfuis
De ta jeunesse et de toi-même
De tes mains pleines de poèmes
Qui tremblaient au bout de ta nuit
Di qué has hecho con los días pasados
De tu juventud y de ti mismo
De tus manos llenas de poemas
que tembló al final de tu noche
siempre tuvo en mente
El tiovivo de los tormentos antiguos
Desde la ventana por el tiempo
Se venían bocanadas festivas
¿Dónde están las luces distantes?
Aquí están los ojos cerrados extinguidos
Este canto de las lilas por la mañana
De Montmartre a Mortefontaine
Di qué has hecho con los días pasados
De tu juventud y de ti mismo
De tus manos llenas de poemas
que tembló al final de tu noche
te mueres sin haber visto el drama
Carco que solo sabe cantar
¿Recuerdas ese verano?
De Niza donde nos conocimos
fingimos ser felices
El cielo parecía el mar.
Incluso el amanecer fue amargo
Fue en el año cuarenta y dos.
Di qué has hecho con los días pasados
De tu juventud y de ti mismo
De tus manos llenas de poemas
que tembló al final de tu noche
Disculpe por decirlo
En este París donde ya no estás
Como quería Guillermo
Que un nombre que crece melancólico
Que el futuro al menos no olvide
¿Cuál fue el encanto del aire?
La dicha de ser y el vino claro
El dulce Sena en su cama
Di qué has hecho con los días pasados
De tu juventud y de ti mismo
De tus manos llenas de poemas
que tembló al final de tu noche
Este corazón que lleva el hombre con él
No cambies con el viento
Pondremos mañana como antes
Amapolas en nuestra puerta
Las palabras que elegimos
Aquí están para el que se muere
la gente pasa y tu te quedas
Oh poeta de mi patria
Di qué has hecho con los días pasados
De tu juventud y de ti mismo
De tus manos llenas de poemas
que tembló al final de tu noche
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos