De Voetbalmatch - Herman Van Veen
С переводом

De Voetbalmatch - Herman Van Veen

  • Альбом: Nu En Dan - 30 Jaar Herman Van Veen

  • Год: 1997
  • Язык: Holandés
  • Длительность: 3:05

A continuación la letra de la canción De Voetbalmatch Artista: Herman Van Veen Con traducción

Letra " De Voetbalmatch "

Texto original con traducción

De Voetbalmatch

Herman Van Veen

Оригинальный текст

Jan

De Bakker had me zondag uitgenodigd

Voor een wedstrijd tussen Ajax en Blauw-Wit

Nou die slome het 'r eer mee in gelegen

Je wordt koud mens als je daar te knarsen zit

Ik heb nooit geweten dat ik zo sportief was

Want nou ja van voetbal wist ik nog niet veel

Maar zo nu en dan dacht ik dat ik 't aflee

Want de zenuwe die zaten in m’n keel

Twintig knullen in d’r Jansen en Tielanes

Liepen los in het midden op een grasveld rond

Wassen beelden mens, zo rauw in te bijten

Af en toe dan kwam het water in me mond

Ik zat zonder erg dat snoepgoed an te kijke

En ik wist niet dat 't al begonnen was

Eensklaps riep De Bakker «goal» en van emotie

Vielen al z’n valse tanden in 't gras

Yoyo

In de verte sting een gozer in 'n poortje

Met van achteren een soortement van net

Ik zeg «waarom gaat die vent niet aan de kant staan»

Hij krijgt iedere keer die stuiter op z’n het

Jan die heb me toen de regels uitgelegen

En hij zei «die vent heet keeper en dat mot

Wie de voetbal in 't net schopt het een goaltje

En wie de meeste goaltjes krijgt die wint de pot»

Een brok kifteling floot telkens op een fluitje

En dan riep 'ie «hands», «penalty» of «free kick»

En dan mosten ze van voren af an beginnen

Ik zeg «waarom krijgt die druiloor niet de hik?

As-tie nog eens roet in 't eten durft te gooien

Dan maak ik ook hands, maar dan gaat 't met geweld

Ik zal een penalty op z’n ogen geven

Dat z’n hele middenlinie d’r van zwelt»

Yoyo

Na een kwartiertje werd de wedstrijd reuze spannend

En de hele kliek krioelde op de grond

Jan riep «corner», da’s een doodschop op een hoekie

En toen kwam 'r een invalide van 't front

Ik zeg «jesses Jan, d’r vallen toch geen dooie?

Ik bedoel maar haast 't is zonde da 'k 't zeg

As 't zo mot zoek ik liever met z’n tweetjes

Wat verstrooiing op de nieuwe wandelweg»

Iedere keer stormde een ploegie weer naar voren

En dan kreeg die bal een mep ik riep «hij leit»

Als de bal weer in 't netje was gekieperd

Dan floot die lange en dan riepen ze «off side»

Jan die zei me «'t goaltje was niet geldig»

En hij lag in 't net dat komt toch niet te pas

Toen zei Jan «die spil, die had niet moge schiete

Omdat 'ie in overspelpositie was»

Ik hoorde niks meer as «hup Ajax» of «hup Feyenoord»

Om die scheidsrechter werd ik toch toen zo vals

Dat ik gooide een banaan vlak op z’n ponem

En viel huilende Jan de Bakker om z’n hals

Nou die smeedde gauw 't ijzer toen 't heet was

En hij gaf me een verbouwereerde zoen

Ik weet heus niet wie de wedstrijd heeft gewonnen

Maar mijn Jantje is voor mij de kampioen

Yo

Tekst: J. van Tol

Muziek: L. Davids

Перевод песни

Ene

De Bakker me invitó el domingo

Para un partido entre Ajax y Blauw-Wit

Bueno, ese lento lo tomó

Te vuelves una persona fría cuando te sientas ahí moliendo

Nunca supe que era tan atlético

Porque bueno yo no sabia mucho de futbol todavia

Pero de vez en cuando pensaba que lo leería

Porque los nervios que estaban en mi garganta

Veinte muchachos en d'r Jansen y Tielanes

Caminó suelto en el medio en un césped

Estatuas de cera hombre, soto muerde .raw

De vez en cuando el agua entraba en mi boca

Me senté sin importarme ese caramelo y mirar

Y no sabía que ya había comenzado

De repente De Bakker gritó «gol» y de emoción

Todos sus dientes postizos cayeron en la hierba

Yoyó

Por el contrario, un tipo pica en una puerta.

Con una especie de red por detrás

Digo "¿por qué ese tipo no se para a un lado?"

Obtiene ese rebote en su cabeza cada vez

Jan, quien rompió las reglas conmigo entonces

Y dijo «ese tipo se llama guardián y ese mot

Quién el fútbol en la red patea un gol

Y el que más goles mete se lleva el bote»

Un bulto de kifteling silbaba cada vez que un silbido

Y luego gritaba «manos», «penal» o «tiro libre»

Y luego tienen que empezar desde el principio

Digo «¿por qué ese vagabundo no tiene hipo?

Si se atreve a tirar una llave inglesa en las obras de nuevo

Luego también hago manos, pero luego se va a la fuerza.

le daré una pena a sus ojos

Que toda su línea media se hincha con ella»

Yoyó

Después de quince minutos el partido se puso muy emocionante

Y todo el mundo abarrotado en el suelo

Jan gritó «córner», eso es una patada a un córner

Y luego vino un inválido del frente.

Digo «jesses Jan, no hay muertos, ¿verdad?

Quiero decir que casi es una pena que lo diga

Si es así, prefiero buscarlos solo a ustedes dos.

Un poco de distracción en la nueva ruta de senderismo»

Cada vez que un arado avanzaba

Y entonces esa pelota recibió un golpe y grité «él se fue»

Si la pelota fuera lanzada a la red de nuevo

Luego los largos silbaron y luego gritaron «fuera de juego»

Jan que me dijo «el gol no era válido»

Y estaba en la red que no viene bien

Entonces Jan dijo «ese huso, no debería haber disparado»

Porque estaba en posición de adulterio»

No escuché nada más como «hup Ajax» o «hup Feyenoord»

Me volví tan falso por culpa de ese árbitro.

Que le tiré una banana plana en su ponem

Y, llorando, Jan de Bakker cayó alrededor de su cuello

Bueno, rápidamente forjó el hierro cuando estaba caliente.

Y me dio un beso atónito

Realmente no sé quién ganó la competencia.

Pero mi Jantje es para mí el campeón

yo

Texto: J. van Tol

Música: L. Davids

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos