T'es Venu De Loin - Gilbert Bécaud
С переводом

T'es Venu De Loin - Gilbert Bécaud

  • Альбом: Encore Plus De Gilbert Bécaud

  • Año de lanzamiento: 2003
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:27

A continuación la letra de la canción T'es Venu De Loin Artista: Gilbert Bécaud Con traducción

Letra " T'es Venu De Loin "

Texto original con traducción

T'es Venu De Loin

Gilbert Bécaud

Оригинальный текст

Oh, si un jour tu reviens, viens, viens, toi, Jésus le moribond,

C’est sûrement dans notre maison qu’on te soignera bien bien bien.

Quand tu reviendras, mes deux garçons seront là là là là là.

Ils te poseront trente mille questions auxquelles tu répondras

T’es venu de loin?

— Très loin.

Tu as mis longtemps?

— Longtemps.

Pourquoi t’es pâle?

— Je ne sais pas.

As-tu des enfants?

— Oui, beaucoup.

Est-ce que tu as faim?

— Un peu.

Tu sais dessiner?

— Pas très.

Fais-moi un dessin !

— Voilà !

Dis, c’est beau chez toi?

— Très beau.

T’es venu comment?

— À pied.

T’as une maman?

— Mais oui !

Dis, quel est son nom?

— Marie.

Qu’est-ce que t’as aux mains?

— Rien.

Qu’est-ce que t’as aux mains?

— Rien.

Qu’est-ce que t’as aux mains?

— Rien.

Mais quand tu reviendras, ce sera bien bien bien.

Quand tu reviendras, ce sera bien, oui.

Quand tu reviendras, ce sera bien bien bien.

Tu seras chez moi tout comme chez toi.

Quand tu reviendras de si loin loin loin, tu étonneras nos voisins, oui

Mais tu n'étonneras pas mes garçons

Qui poseront leurs trente mille questions

T’es venu de loin?

— Très loin.

Tu as mis longtemps?

— Longtemps.

Pourquoi es-tu pâle?

— Je ne sais pas.

T’as des enfants?

— Oui, beaucoup.

Est-ce que tu as faim?

— Un peu.

Tu sais dessiner?

— Pas très bien.

Fais-moi un dessin.

— Tiens, voilà.

Dis, c’est beau chez toi?

— Très beau.

T’es venu comment?

— À pied.

T’as une maman?

— Mais oui.

Dis, quel est son nom?

— Marie.

Qu’est-ce que t’as aux mains?

— Rien.

Qu’est-ce que t’as aux mains?

— Rien.

Mais quand tu reviendras, ce sera bien bien bien

Quand tu reviendras, ce sera bien, oui

Mais tu n’empêcheras pas mes garçons

De te poser leurs trente mille questions

T’es venu de loin?

— Je suis venu de loin.

Tu as mis longtemps?

— J'ai mis longtemps.

Pourquoi es-tu pâle?

— Pourquoi je suis pâle?

As-tu des enfants?

— Si j’ai des enfants?

Est-ce que tu as faim?

— Oui, toujours.

Tu sais dessiner?

— Je sais dessiner.

Fais-moi un dessin !

— Je te fais un dessin.

Dis, c’est beau chez toi?

— C'est beau chez moi.

T’es venu comment?

— À pied.

T’as une maman?

— Mais oui !

Dis, quel est son nom?

— Marie.

Qu’est-ce que t’as aux mains?

— Rien, rien.

Qu’est-ce que t’as aux mains?

— Rien, rien.

Перевод песни

Oh, si alguna vez vuelves, ven, ven, tú Jesús moribundo,

Seguro que en nuestra casa estarás bien atendido.

Cuando vuelvas, mis dos hijos estarán allí allí allí allí allí.

Te harán treinta mil preguntas que responderás

¿Has recorrido un largo camino?

- Muy lejos.

¿Te tardaste mucho?

- Mucho tiempo.

¿Por qué estás pálido?

- No sé.

¿Tiene hijos?

- Si mucho.

¿Tienes hambre?

- Un poco.

¿Puedes dibujar?

- No muy.

¡Hazme un dibujo!

- Listo !

Dime, ¿es hermoso donde estás?

- Muy bonito.

¿Cómo viniste?

- A pie.

¿Tienes una mamá?

- Pero sí !

Dime, ¿cómo se llama?

- Marie.

¿Qué hay en tus manos?

- Ninguna cosa.

¿Qué hay en tus manos?

- Ninguna cosa.

¿Qué hay en tus manos?

- Ninguna cosa.

Pero cuando vuelvas, será bueno, bueno, bueno.

Cuando vuelvas, será bueno, sí.

Cuando vuelvas, será bueno bueno bueno.

Estarás en mi casa como la tuya.

Cuando regreses de tan lejos, sorprenderás a nuestros vecinos, sí

Pero no sorprenderás a mis muchachos

Quién hará sus treinta mil preguntas

¿Has recorrido un largo camino?

- Muy lejos.

¿Te tardaste mucho?

- Mucho tiempo.

¿Por qué estás pálido?

- No sé.

¿Tiene hijos?

- Si mucho.

¿Tienes hambre?

- Un poco.

¿Puedes dibujar?

- No muy bien.

Hazme un dibujo.

- Ahí está.

Dime, ¿es hermoso donde estás?

- Muy bonito.

¿Cómo viniste?

- A pie.

¿Tienes una mamá?

- Pero sí.

Dime, ¿cómo se llama?

- Marie.

¿Qué hay en tus manos?

- Ninguna cosa.

¿Qué hay en tus manos?

- Ninguna cosa.

Pero cuando vuelvas, estará bien, bien, bien

Cuando vuelvas será bueno, sí

Pero no detendrás a mis muchachos

Para hacerte sus treinta mil preguntas

¿Has recorrido un largo camino?

"He recorrido un largo camino.

¿Te tardaste mucho?

"Me tomó mucho tiempo.

¿Por qué estás pálido?

"¿Por qué estoy pálido?"

¿Tiene hijos?

"¿Si tengo hijos?"

¿Tienes hambre?

- Si siempre.

¿Puedes dibujar?

"Yo puedo dibujar.

¡Hazme un dibujo!

"Te haré un dibujo.

Dime, ¿es hermoso donde estás?

"Es hermoso en mi casa.

¿Cómo viniste?

- A pie.

¿Tienes una mamá?

- Pero sí !

Dime, ¿cómo se llama?

- Marie.

¿Qué hay en tus manos?

- Nada nada.

¿Qué hay en tus manos?

- Nada nada.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos