A continuación la letra de la canción On prend toujours un train pour quelque part Artista: Gilbert Bécaud Con traducción
Texto original con traducción
Gilbert Bécaud
Une gare au petit matin,
Deux amours se tiennent la main.
Ils sont tristes ou ils sont heureux.
On n’en sait rien, mais ils sont deux.
La vie c’est ça, tu le sais bien:
Un train s’en va, un autre vient.
On prend toujours un train pour quelque part,
Un grand train bleu, un grand train blanc, un grand train noir.
On prend toujours un train pour quelque part.
Au bout du quai flottent des mains et des mouchoirs.
Toi et moi, nous irons très loin.
On s’aimera tant et si bien
Que le monde entier n’en saura
Ni le comment ni le pourquoi.
Un jour, les derniers jours viendront.
Nous prendrons le dernier wagon.
On prend toujours un train pour quelque part,
Un grand train bleu, un grand train blanc, un grand train noir.
On prend toujours un train pour quelque part.
Au bout du quai flottent des mains, des au revoir.
Una estación de tren en la madrugada,
Dos amores se toman de la mano.
Están tristes o están felices.
No lo sabemos, pero hay dos.
La vida es esto, tú lo sabes bien:
Un tren va, otro viene.
Siempre tomamos un tren en alguna parte,
Un gran tren azul, un gran tren blanco, un gran tren negro.
Siempre tomamos un tren en alguna parte.
Al final de la plataforma flotan manos y pañuelos.
Tú y yo, llegaremos muy lejos.
nos amaremos mucho
Que el mundo entero no sabrá
Ni el cómo ni el por qué.
Un día vendrán los últimos días.
Tomaremos el último vagón.
Siempre tomamos un tren en alguna parte,
Un gran tren azul, un gran tren blanco, un gran tren negro.
Siempre tomamos un tren en alguna parte.
Al final del muelle flotan las manos, adiós.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos