A continuación la letra de la canción La Chine Artista: Gilbert Bécaud Con traducción
Texto original con traducción
Gilbert Bécaud
Yang Tsu Kyang est venu de loin, Yang Tsu Kyang arrive à Pékin.
Quelle ville !
C’est la Chine !
(China !) Comme lui, il y en a plein.
Avenue de la Longue Paix, comme lui sont venus exprès.
Huit cent mille !
C’est la Chine !
(China !)
À Pékin, le Grand Jour paraît.
Ils arrivent par toutes les rues, ils sont là, deux millions et plus
Qui piétinent !
C’est la Chine !
(China !) Et la foule soudain s’est tue.
Une voix a parlé de loin, cette voix a parlé si, si bien
Si tranquille !
C’est la Chine (China !) Yang Tsu Kyang sera grand demain.
Et ils chantent la joie ce soir, et ils scandent les mots d’espoir
L’Evangile de la Chine !
(China !) et remontent dans les autocars
C’est la Chine !
C’est la Chine !
(China !) La Chine !
Yang Tsu Kyang ha venido de lejos, Yang Tsu Kyang viene a Beijing.
Qué ciudad !
¡Es China!
(¡China!) Como él, hay un montón.
Long Peace Avenue, ya que vino a propósito.
Ochocientos mil !
¡Es China!
(¡Porcelana!)
En Beijing, aparece el Gran Día.
Vienen de todas las calles, ahí están, dos millones y más
¡Quién pisotea!
¡Es China!
(¡China!) Y la multitud de repente se quedó en silencio.
Una voz habló desde lejos, esa voz habló tan, tan bien
¡Tan tranquilo!
Esto es China (¡China!) Yang Tsu Kyang será genial mañana.
Y cantan de alegría esta noche, y cantan las palabras de esperanza
¡El Evangelio de China!
(¡China!) y de vuelta en los vagones
¡Es China!
¡Es China!
(¡China!) ¡China!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos