A continuación la letra de la canción Le roi boiteux Artista: Georges Brassens Con traducción
Texto original con traducción
Georges Brassens
Un roi d’Espagne, ou bien de France
Avait un cor, un cor au pied;
C'était au pied gauche, je pense;
Il boitait au faire pitié
Les courtisans, espace adroite
S’appliquèrent au limiter
Et qui de gauche, qui de droite
Il apprirent tous au boiter
On vit bientôt le bénéfice
Que cette mode rapportait;
Et de l’antichambre au l’office
Tout le monde boitait, boitait
Un jour, un seigneur de province
Oubliant son nouveau métier
Vint au passer devant le prince
Ferme et droit comme un peuplier
Tout le monde se mit au rire
Excepté le roi qui, tout bas
Murmura: «Monsieur, qu’est-ce au dire?
Je crois que vous ne boitez pas.»
«Sire, quelle erreur est la votre!
Je suis crible de cors;
voyez:
Si je marche plus droit qu’un autre
C’est que je boite des deux pieds.»
Un rey de España, o bien de Francia
Tenía un callo, un callo en el pie;
Fue en el pie izquierdo, creo;
Cojeaba a lastima
Los cortesanos, hábil espacio
Aplicado al Límite
Y quien a la izquierda, quien a la derecha
Todos aprendieron a cojear
Pronto vemos el beneficio
que trajo esta moda;
Y de antecámara a despensa
Todo el mundo cojeaba, cojeaba
Un día un señor provincial
Olvidando su nuevo trabajo
Pasó el príncipe
Firme y recto como un álamo
Todos rieron
Excepto por el rey que en silencio
Susurró: “Señor, ¿qué quiere decir eso?
Creo que no cojeas".
"¡Señor, qué error el vuestro!
Estoy plagado de callos;
ver:
Si camino más derecho que otro
Cojeo de ambos pies".
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos