Le Pluriel - Georges Brassens
С переводом

Le Pluriel - Georges Brassens

  • Альбом: Au Tnp 1966

  • Año de lanzamiento: 1995
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:10

A continuación la letra de la canción Le Pluriel Artista: Georges Brassens Con traducción

Letra " Le Pluriel "

Texto original con traducción

Le Pluriel

Georges Brassens

Оригинальный текст

«Cher monsieur, m’ont-ils dit, vous en êtes un autre «Lorsque je refusai de monter dans leur train

Oui, sans doute, mais moi, j’fais pas le bon apôtre

Moi, je n’ai besoin de personn' pour en être un

Le pluriel ne vaut rien à l’homme et sitôt qu’on

Est plus de quatre on est une bande de cons

Bande à part, sacrebleu !

c’est ma règle et j’y tiens

Dans les noms des partants on n’verra pas le mien

Dieu !

que de processions, de monomes, de groupes

Que de rassemblements, de cortèges divers, —

Que de ligu’s, que de cliqu’s, que de meut’s, que de troupes !

Pour un tel inventaire il faudrait un Prévert

Oui, la cause était noble, était bonne, était belle !

Nous étions amoureux, nous l’avons épousée

Nous souhaitions être heureux tous ensemble avec elle

Nous étions trop nombreux, nous l’avons défrisée

Je suis celui qui passe à côté des fanfares

Et qui chante en sourdine un petit air frondeur

Je dis, à ces messieurs que mes notes effarent:

«Tout aussi musicien que vous, tas de bruiteurs !

"

Pour embrasser la dam', s’il faut se mettre à douze

J’aime mieux m’amuser tout seul, cré nom de nom !

Je suis celui qui reste à l'écart des partouzes

L’obélisque est-il monolithe, oui ou non?

Pas jaloux pour un sou des morts des hécatombes

J’espère être assez grand pour m’en aller tout seul

Je ne veux pas qu’on m’aide à descendre à la tombe

Je partage n’importe quoi, pas mon linceul

Перевод песни

"Estimado señor, me dijeron, usted es otro" Cuando me negué a abordar su tren

Sí, sin duda, pero yo, no soy el buen apóstol

Yo, no necesito que nadie sea uno

El plural no vale nada para el hombre y tan pronto como uno

Son más de cuatro somos un montón de idiotas

¡Banda aparte, maldita sea!

es mi regla y me atengo a ella

En los nombres de los titulares no veremos el mio

Dios !

cuantas procesiones, monomas, grupos

Cuántas reuniones, varias procesiones, -

¡Cuántas leguas, cuántos clics, cuántas manadas, cuántas tropas!

Para tal inventario necesitaría un Prévert

¡Sí, la causa fue noble, fue buena, fue hermosa!

Estábamos enamorados, nos casamos con ella.

Queríamos ser felices junto a ella.

Éramos demasiados, la enderezamos

Yo soy el que extraña las bandas de música

Y que en voz baja canta una tonada rebelde

Digo, a esos señores que están horrorizados por mis notas:

“¡Tan músicos como ustedes, hacedores de ruido!

"

Para besar a la dama, si se necesitan doce

¡Prefiero divertirme solo, maldita sea!

Yo soy el que se aleja de las orgias

¿El obelisco es monolítico o no?

No celoso por un centavo de las muertes de las masacres

Espero tener la edad suficiente para ir por mi cuenta.

No quiero que nadie me ayude a bajar a la tumba

Comparto cualquier cosa, no mi mortaja

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos