Yok - Gazapizm, Çağrı Sinci
С переводом

Yok - Gazapizm, Çağrı Sinci

  • Альбом: Bir Gün Her Şey

  • Año de lanzamiento: 2016
  • Idioma: turco
  • Duración: 4:29

A continuación la letra de la canción Yok Artista: Gazapizm, Çağrı Sinci Con traducción

Letra " Yok "

Texto original con traducción

Yok

Gazapizm, Çağrı Sinci

Оригинальный текст

+ Alo

— Gazap n’apıyo’n bilader?

+ İyi başkan sen n’apıyo’sun?

— Bilader telefon aldım bak, iki saat vaktimiz varmış, iki saat içinde bulduk

bulduk

+ Hadi ya

— Aynen, ama iki saati bak geçmemesi lazım bilader yani maksimum iki saat

vaktimiz var

+ Tamam bilader görüşürüz

Basmane garından çıkıp ucuz bi' pansiyona

Sığınacak muhtemelen diyip bakınca tansiyona

Olmadığını anladım, sakıncaz aksiyondan

Müzikhol ve tavernaların hepsine bakındım yok

Nerede bilmiyorum

Az ilerde bi' şahinden inenler patlıyodu

Ateşlenen silahlar kaldırımda sızanların hiçbirini uyandırmaz

Mülteciler koşturuyor

Kadın ve uyuşturucu ticareti, ovuşturur rezaleti

Soruşturup nezaketi bulmayacağın bir yer burası

Ghettolar ve sosyeteyi birbirine bağlayan bir çukur sanki

Çok da nadir boş gezen

Junkielerin arasından sıyrılıp ben ilerlerken

Türkü bardan tekme tokat kovulur bi' müzisyen

Bi' ağlayıp, bi' gülümser

Soğutur bu şehirden bu manzara ki

Aramaktan çok yorulup Alsancak’a ilerlerken

Gece saat dört sıfır beş

Olay yeri inceleme gelir, örtülür ceset

Sonra Lozan Kapısı’nda toplanır bi' kalabalık

Coplanır ve biber gazı ortalık karışır döngüsünde

Yok amirim görmedim ben alakam yok hiçbir şeyle

Diyip volta derken ters kelepçe ben ekipte

Tek gerekçe olay yerinden geçmemken

En gecinden sabahçıyım şubede, aldık başa iş gene

Sokakların lambaları tek tük yanarken

Ve memurlar çocukları masum sanarken

Her yer aynı, bu şehirde her yer aynı

Her yer aynı, sabaha karşı her yer aynı

Aşağılık adamları köşelerde saptarken

Aydınlık caddelerde karanlığını saklarken

Güzel İzmir’i gece beşte görün bi' de

İki yakası da farketmiyo her yer aynı

Bu izmaritler dönüş yolumu bulmam için

Davranışları hiç tekin değil yanımdaki piçin

Bende güven hissi az, onda var ki bir biraz

Kafası güzel belli gözü sanki cam gibi beyaz

Burası benim kentim ama semte yabancıyım çok

Kendim gelirim demiştim, belli inanmamış göt

Emanetim yok, olsa belki rahatlatırdı

O kadar ışıklı bi' karanlık ki kafam karıştı

Yapışmış yumurta poşetleri, bu parkların motifleri

Bu kadar çok baliyi hangi manyak üfledi?

Dikkat etmedin mi hiç sokaklar anlatır sana

İçinde bulunduğun o kaçınılmaz vahameti

Karşımda belirdi suratı beni bekleyen itin

Korkabilirim fakat belli etmemem gerek kesin

İlk defa canım polisi görmek istedi bugün

Şu an nezarethane belki en güvenli yer düşün

Yok, o kesin bulur demişlerdi

Bu gezdiğim üçüncü semt, yüzde yüz fişlendim

Önce Demirköprü, sonra Gümüşpala, şimdi Yamanlar

Hepsinde aynı yüzler, rahatsız adamlar

Bayraklı’ya uğramı'ca'm, yoruldum artık çok

Bedavadan kendimize çok sorun çıkardık

Karşıyaka'da yok, belki Gazap bulmuştur

Belki çoktan eve dönmüş, hatta uyumuştur

Перевод песни

+ hola

— ¿Qué es la ira sabes?

+ Buen presidente, ¿qué hace?

— Recibí una llamada de Bilader, teníamos dos horas, lo encontramos en dos horas.

encontramos

+ vamos

— Exactamente, pero no debería tomar más de dos horas, así que un máximo de dos horas

Tenemos tiempo

+ Bueno, adiós

Sal de la estación de Basmane y ve a un albergue barato.

Cuando dices "probablemente se refugiará" y miras la presión arterial

Me di cuenta de que no lo era, estás bien con la acción

Miré todos los salones de música y tabernas.

no se donde

Los que descendieron de un halcón a corta distancia estaban explotando.

Las armas disparadas no despertarán a ninguno de los infiltrados en la acera.

Los refugiados están corriendo

Mujeres y tráfico de drogas, frota la desgracia

Este es un lugar donde no indagas y encuentras cortesía.

Es como un pozo que conecta los guetos y la sociedad.

Muy raramente inactivo

Mientras me deslizo a través de los adictos a medida que avanzo

Un músico que patea y cachetea desde el bar turco

Uno llora, uno sonríe

Esta vista desde esta ciudad hace frío

Como nos cansamos de buscar y nos dirigimos a Alsancak.

Son las cuatro cero cinco de la noche.

Llega la investigación de la escena del crimen, el cuerpo está cubierto

Luego una multitud se reúne en la Puerta de Lausana

Mezclas de gas pimienta y copiado en el ciclo.

No, mi supervisor, no lo vi, no tengo nada que ver con nada.

Cuando digo volta, estoy en el equipo con la abrazadera inversa.

Cuando la única razón es que no pasé de escena

Soy una persona mañanera en la sucursal a más tardar, lo hicimos de nuevo

Mientras las farolas se queman una a una

Y mientras los oficiales pensaban que los niños eran inocentes

En todas partes es igual, en todas partes es igual en esta ciudad

En todas partes es lo mismo, cada lugar es el mismo en la mañana

Detectando hombres viles en las esquinas

Mientras escondes tu oscuridad en las calles luminosas

Ver la hermosa Izmir a las cinco en punto

No importa en ambos lados, en todos lados es lo mismo

Estos traseros son para mí para encontrar mi camino de regreso

Su comportamiento no es siniestro, el bastardo a mi lado.

Tengo poco sentido de confianza, él tiene un poco

Su cabeza es hermosa y sus ojos son blancos como el cristal.

Esta es mi ciudad pero soy un extraño en el vecindario

Dije que vendría yo mismo, obvio culo incrédulo

No tengo ninguna seguridad, tal vez sería reconfortante.

Es una oscuridad tan brillante que estoy confundido

Bolsas de huevos pegajosos, los motivos de estos parques

¿Qué maníaco sopló tantos peces?

¿No has notado que las calles te dirán

La inevitable gravedad en la que estás

Empuje la cara esperándome apareció frente a mí

Puedo estar asustado pero no tengo que demostrarlo

Por primera vez, mi querido quería ver a la policía hoy.

Considere la prisión, tal vez el lugar más seguro en este momento.

No, dijeron que lo encontrará seguro.

Este es el tercer distrito que visito, me han etiquetado al cien por cien

Primero Demirköprü, luego Gümüşpala, ahora Yamanlar

Todas las mismas caras, hombres ofendidos

Pasaré por Bayraklı, estoy tan cansado ahora.

Nos hicimos un montón de problemas gratis

No en Karsiyaka, tal vez encontró a Wrath

Tal vez ya esté en casa o incluso dormido.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos