İnsanlar Ölü - Gazapizm, Boykot
С переводом

İnsanlar Ölü - Gazapizm, Boykot

Альбом
Yeraltı Edebiyatı
Год
2014
Язык
`turco`
Длительность
266920

A continuación la letra de la canción İnsanlar Ölü Artista: Gazapizm, Boykot Con traducción

Letra " İnsanlar Ölü "

Texto original con traducción

İnsanlar Ölü

Gazapizm, Boykot

Оригинальный текст

Gökyüzünden düşmenize, aktivizm sebep

Global bi' dünya isteyenler, akdenize gider

Nevzat Çelik de belki, ülkesini sever

Bir gün üstünüzde ahı, bugünlere kinle güler

Güneydoğusuna savaş ekilen, bi' memleketin

Batısının göç olması, çok mu abes hocam?

Guantanamo’ya ağlayıp da, Diyarbakır’a susan

Bir gün konuşacaksa, uyananlar boğazından tutar

Ana dilde eğitim yasak!

Ne şarkısı?

Aman Malatya’dan, çıkma yola, yollar yanar

Serdar Ortaç sonrasında yüz binlere pop yapar

Ertuğrul Özkök o gün, en şerefsiz yazar!

Modern ve devrimci bir ayaklanma, Haziran’da başlar

Yaz aşkımız: TOMA bir de gazlar

İzmir çocukları anarşizmi yoktan var eder

Argo izmir geleceğe boykot vaat eder

İnsanlar ölü!

En az senin kadar, en az benim kadar ölü, bu ülkeye gömülü

İnsanlar ölü!

Sanatçısı ölü, savaşçısı ölü, sosyalisti, aktivisti ölü

İnsanlar ölü!

Konuşanı sustur, başaranı öldür, anarşiste bekle, görüş günü

İnsanlar ölü!

Direnenler sürgün

İnsanlar ölü!

Hepsi ölü!

Sivas’ta duman tüter, sıvazlanır sakal

20 sene sonra olur, bakan

500 sene sonra, Bedreddin’i asan

Zihniyetin primi, yaptı tavan

Aman sorgulaman yasak burda, doğrulanan yalan

Memleketimde insanlar bir manzara uzakta

Hepimiz tutsaksak tel örgülü çevrili çocuklar gibi

Nazım gibi, Yılmaz Güney gibi, vatan hasretiyle yanar, barikatlar sokakta

Gecenin körü, gökyüzü dahil, tüm siyahlar ayakta

Mandela’dan sonra kimse barış da yatmaz

Prefabriklerin ömrü kaç hafta?

Van komple ayazdayken, ruhun kaç derecede yanmakta?

Sabahın sahibi var, adı Hasan Ferit

Gülüşünde kan izi var, bir gün çıkar gelir

Düzenin tam kalbinde, açılınca gedik

Üşür ölüm bile, düşer karşısında yenik

Karıştığında lafla gemi yürütürler yalanla

Ve çıkıp der ki, utanmadan artık analar ağlamaz

Anne Ayvalıtaş bak, öldü gitti kahırdan

Tüm bunları hesabı ise, elbet bir gün sorulacak

Farkındaydı çocuk vuran, gördü yakın mesafeden

Kapsül patlar, helak eder, on dördünde esarete

Mahkum olur, Berkin Elvan ekmek almak, felakete

Beden oldu, sonra bir kaç gazete yazdı, nezaketen

Sürgün edilir insanlar, vatanından yokluğa

Milyar kişi aç yatarken, kimse doymaz tokluğa

Kin doğurdu topluma, kim buyurdu sormi’ca’n

Kan gölünün ortasından gelen sesi, duymi’ca’z

Nasıl duymuyorsak, bunu altındalar komple karın

Devlet yardım toplar, para mermi olup yankılanır

Onca hayat kaldı yarım, bu yüzden anlı’cağın

Umutları yarın değil, sonrası yarınların

Rap Genius Türkiye

Перевод песни

El activismo te hizo caer del cielo

Los que quieren un mundo global van al Mediterráneo

Nevzat Çelik también puede amar a su país.

Un día de ti, se ríe de estos días con odio

Un país donde la guerra está plantada en el sureste

¿Es demasiado absurdo que Occidente sea inmigración, señor?

Llorando en Guantánamo y callando en Diyarbakir

Si va a hablar un día, los que despiertan lo ahogan.

¡La educación en la lengua materna está prohibida!

¿Que canción?

Oh, sal de Malatya, al salir, las carreteras están en llamas

Serdar Ortaç hace cientos de miles de pops después

¡Ertuğrul Özkök, el escritor más deshonesto de ese día!

Un levantamiento moderno y revolucionario comienza en junio

Nuestro amor de verano: TOMA y gases

Niños de Izmir crean anarquismo de la nada

Argo izmir promete boicotear el futuro

¡La gente está muerta!

Al menos tan muerto como tú, tan muerto como yo, enterrado en este país

¡La gente está muerta!

Su artista está muerto, su guerrero está muerto, su socialista, su activista está muerto.

¡La gente está muerta!

Silenciar al hablador, matar al hacedor, esperar al anarquista, el día de la vista

¡La gente está muerta!

Los que resisten son exiliados

¡La gente está muerta!

¡Todos muertos!

Se fuma humo en Sivas, se frota la barba

Será 20 años después, ministro

500 años después, el ahorcamiento de Bedreddin

Prima de mentalidad, hecho el techo

Oh, tienes prohibido cuestionar aquí, la mentira confirmada

En mi ciudad natal, la gente está a un paso de distancia

Todos somos cautivos, como niños en una cerca de alambre

Como Nazim, como Yılmaz Güney, arde con nostalgia, las barricadas están en la calle

En la oscuridad de la noche, todos los negros de pie, incluido el cielo

Nadie descansa en paz después de Mandela

¿Cuántas semanas es la vida de los prefabricados?

¿En qué grado arde tu alma cuando Van está completamente helada?

Morning tiene su dueño, su nombre es Hasan Ferit

Hay un rastro de sangre en tu sonrisa, un día vendrá

En el corazón mismo del orden, cuando se abre, la brecha

Hasta la muerte se enfría, cae y sucumbe a ella

Cuando se involucran, manejan el barco con palabras, con mentiras

Y sale y dice, sin vergüenza, las madres ya no lloren

Madre Ayvalıtaş, mira, ella murió del corazón.

Si él es responsable de todo esto, seguramente algún día se lo preguntarán.

Era consciente de que el niño que le disparó lo vio de cerca.

Cápsula explota, muere, en cautiverio a los catorce años

Condenado, Berkin Elvan para comprar pan, desastre

Se convirtió en el cuerpo, luego escribió algunos periódicos, como cortesía.

Las personas son exiliadas de su patria a la extinción.

Mientras miles de millones de personas se acuestan con hambre, nadie está lleno de saciedad.

Parió el odio, que ordenó sormi'ca'n

No escuchamos la voz que viene del medio del charco de sangre.

Cómo no lo escuchamos, están debajo

El estado recauda ayudas, el dinero son balas y ecos

Tantas vidas quedaron a la mitad, así que entenderás

Su esperanza no es el mañana, sino el mañana después

Rap Genio Turquía

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos