Britten: War Requiem, Op. 66 - Libera me - Галина Вишневская, Peter Pears, Dietrich Fischer-Dieskau
С переводом

Britten: War Requiem, Op. 66 - Libera me - Галина Вишневская, Peter Pears, Dietrich Fischer-Dieskau

Альбом
Britten: War Requiem
Год
1963
Язык
`Inglés`
Длительность
197680

A continuación la letra de la canción Britten: War Requiem, Op. 66 - Libera me Artista: Галина Вишневская, Peter Pears, Dietrich Fischer-Dieskau Con traducción

Letra " Britten: War Requiem, Op. 66 - Libera me "

Texto original con traducción

Britten: War Requiem, Op. 66 - Libera me

Галина Вишневская, Peter Pears, Dietrich Fischer-Dieskau

Оригинальный текст

Libera me, Domine, de morte aeterna

In die illa tremenda:

Quando coeli movendi sunt et terra:

Dum veneris judicare saeculum per ignem

Tremens factus sum ego, et timeo

Dum discussio venerit, atque ventura ira

Libera me, Domine, de morte aeterna

Quando coeli movendi sunt i terra

Dies illa, dies irae, calamitatis

Et miseriae, dies magna et amara valde

Libera me, Domine

It seems that out of battle I escaped

Down some profound dull tunnel, long since scooped

Through granites which titanic wars had groined

Yet also there encumbered sleepers groaned

Too fast in thought or death to be bestirred

Then, as I probed them, one sprang up, and stared

With piteous recognition in fixed eyes

Lifting distressful hands as if to bless

And no guns thumped, or down the flues made moan

«Strange friend,» I said, «here is no cause to mourn.»

«None», said the other, «save the undone years

The hopelessness.

Whatever hope is yours

Was my life also;

I went hunting wild

After the wildest beauty in the world

For by my glee might many men have laughed

And of my weeping something had been left

Which must die now.

I mean the truth untold

The pity of war, the pity war distilled

Now men will go content with what we spoiled

Or, discontent, boil boldly, and be spilled

They will be swift with swiftness of the tigress

None will break ranks, though nations trek from progress

Miss we the march of this retreating world

Into vain citadels that are not walled

Then, when much blood had clogged their chariot-wheels

I would go up and wash them from sweet wells

Even from wells we sunk too deep for war

Even from the sweetest wells that ever were

I am the enemy you killed, my friend

I knew you in this dark;

for so you frowned

Yesterday through me as you jabbed and killed

I parried;

but my hands were loath and cold

Let us sleep now»

{BOYS AND CHORUS AND SOPRANO]

In paridisum deducant te Angeli;

In tuo adventu suscipiant te Martyres

Et perducant te in civitatem sanctam

Jerusalem.

Chorus Angelorum te suscipiat

Et cum Lazaro quondam paupere aeternam

Habeas requiem

Requiem aeternam dona eis, Domine:

Et lux perpetua luceat eis

In paridisum deducant te Angeli;

In tuo adventu suscipiant te Martyres

Et perducant te in civitatem sanctam

Jerusalem.

Chorus Angelorum te suscipiat

Et cum Lazaro quondam paupere aeternam

Habeas requiem

{TENOR AND BARITONE]

Let us sleep now

Requiescat in pace.

Amen

Перевод песни

Libérame, Domine, de morte aeterna

In die illa tremenda:

Quando coeli movendi sunt et terra:

Dum veneris judicare saeculum per ignem

Tremens factus sum ego, et timeo

Dum discusio venerit, atque ventura ira

Libérame, Domine, de morte aeterna

Quando coeli movendi sunt i terra

Dies illa, dies irae, calamitatis

Et miseriae, dies magna et amara valde

Libérame, Domina

Parece que fuera de la batalla escapé

Por algún túnel profundo y aburrido, hace mucho tiempo que se recogió

A través de granitos que guerras titánicas habían ingleado

Sin embargo, también allí los durmientes entorpecidos gemían

Demasiado rápido en el pensamiento o la muerte para ser agitado

Entonces, mientras los probaba, uno saltó y miró

Con reconocimiento lastimoso en ojos fijos

Levantando manos angustiadas como para bendecir

Y ninguna pistola golpeó, o los conductos de humos hicieron gemir

«Extraño amigo», le dije, «aquí no hay motivo para llorar».

«Ninguno», dijo el otro, «salvo los años deshechos

La desesperanza.

Cualquier esperanza es tuya

fue mi vida también;

Fui a cazar salvaje

Después de la belleza más salvaje del mundo

Porque por mi júbilo podrían haberse reído muchos hombres

Y de mi llanto algo habia quedado

Que debe morir ahora.

Me refiero a la verdad no contada

La piedad de la guerra, la piedad de la guerra destilada

Ahora los hombres se contentarán con lo que estropeamos

O, descontento, hervir audazmente y ser derramado

Serán veloces con la rapidez de la tigresa

Ninguno romperá filas, aunque las naciones caminan desde el progreso

Extrañamos la marcha de este mundo en retirada

En vanas ciudadelas que no están amuralladas

Entonces, cuando mucha sangre había atascado las ruedas de sus carros

Subiría y los lavaría de dulces pozos

Incluso de los pozos nos hundimos demasiado profundo para la guerra

Incluso de los pozos más dulces que jamás existieron

Soy el enemigo que mataste, amigo

te conocí en esta oscuridad;

por lo que frunciste el ceño

Ayer a través de mí mientras pinchabas y matabas

yo paré;

pero mis manos estaban repugnantes y frías

Vamos a dormir ahora»

{NIÑOS Y CORO Y SOPRANO]

In paridisum deducant te Angeli;

In tuo adventu suscipiant te mártires

Et perducant te in civitatem sanctam

Jerusalén.

Coro Angelorum te suscipiat

Et cum Lázaro quondam paupere aeternam

hábeas réquiem

Réquiem aeternam dona eis, Domine:

Et lux perpetua luceat eis

In paridisum deducant te Angeli;

In tuo adventu suscipiant te mártires

Et perducant te in civitatem sanctam

Jerusalén.

Coro Angelorum te suscipiat

Et cum Lázaro quondam paupere aeternam

hábeas réquiem

{TENOR Y BARÍTONO]

Vamos a dormir ahora

Descansa en paz.

Amén

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos