A continuación la letra de la canción Романсы и песни: № 39 Ночной смотр Artista: Фёдор Иванович Шаляпин, Студийный оркестр, Эжен Гооссенс Con traducción
Texto original con traducción
Фёдор Иванович Шаляпин, Студийный оркестр, Эжен Гооссенс
В двенадцать часов по ночам
Из гроба встает барабанщик;
И ходит он взад и вперед,
И бьет он проворно тревогу.
И в темных гробах барабан
Могучую будит пехоту;
Встают молодцы егеря,
Встают старики гренадеры,
Встают из-под русских снегов,
С роскошных полей италийских,
Встают с африканских степей,
С горючих песков Палестины.
В двенадцать часов по ночам
Выходит трубач из могилы;
И скачет он взад и вперед,
И громко трубит он тревогу.
И в темных могилах труба
Могучую конницу будит:
Седые гусары встают,
Встают усачи кирасиры;
И с севера, с юга летят,
С востока и с запада мчатся
На легких воздушных конях
Одни за другим эскадроны.
В двенадцать часов по ночам
Из гроба встает полководец;
На нем сверх мундира сюртук;
Он с маленькой шляпой и шпагой;
На старом коне боевом
Он медленно едет по фрунту;
И маршалы едут за ним,
И едут за ним адъютанты;
И армия честь отдает.
Становится он перед нею;
И с музыкой мимо его
Проходят полки за полками.
И всех генералов своих
Потом он в кружок собирает,
И ближнему на ухо сам
Он шепчет пароль свой и лозунг;
И армии всей отдают
Они тот пароль и тот лозунг:
И Франция — тот их пароль,
Тот лозунг -Святая Елена.
В двенадцать часов по ночам
На смотр генеральный из гроба
Так к старым солдатам своим
Является кесарь усопший.
A las doce de la noche
Un tamborilero se levanta del ataúd;
Y camina de un lado a otro,
Y enseguida hace sonar la alarma.
Y en ataúdes oscuros un tambor
Mighty despierta a la infantería;
Bien hecho cazadores levántense,
Los viejos granaderos se levantan,
Surgen de debajo de las nieves rusas,
De los lujosos campos italianos,
Se levantan de las estepas africanas,
De las arenas combustibles de Palestina.
A las doce de la noche
El trompetista sale de la tumba;
Y salta de un lado a otro,
Y con fuerza hace sonar la alarma.
Y en las tumbas oscuras una trompeta
La poderosa caballería despierta:
Los húsares canosos se levantan,
Los coraceros bigotudos se levantan;
Y desde el norte, desde el sur vuelan,
Desde el este y desde el oeste se apresuran
En caballos de aire ligero
Un escuadrón tras otro.
A las doce de la noche
El comandante se levanta del ataúd;
Lleva una levita sobre el uniforme;
Está con un sombrerito y una espada;
En un viejo caballo de guerra
Conduce lentamente por el frente;
Y los alguaciles van tras él,
Y los ayudantes lo siguen;
Y el ejército saluda.
Él se para frente a ella;
Y con la música más allá de él
Estantes tras estantes van pasando.
Y todos sus generales
Luego se reúne en un círculo,
Y en el oído de tu prójimo
Susurra su contraseña y eslogan;
Y dan todo el ejercito
Son esa contraseña y ese eslogan:
Y Francia es su contraseña
Ese eslogan es Santa Elena.
A las doce de la noche
En la revisión del general desde el ataúd.
Así que a tus viejos soldados
César está muerto.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos