Via Paolo Fabbri 43 - Francesco Guccini
С переводом

Via Paolo Fabbri 43 - Francesco Guccini

  • Альбом: Se Io Avessi Previsto Tutto Questo... La Strada, Gli Amici, Le Canzoni

  • Año de lanzamiento: 2015
  • Idioma: italiano
  • Duración: 8:07

A continuación la letra de la canción Via Paolo Fabbri 43 Artista: Francesco Guccini Con traducción

Letra " Via Paolo Fabbri 43 "

Texto original con traducción

Via Paolo Fabbri 43

Francesco Guccini

Оригинальный текст

Fra «krapfen» e «boiate» le ore strane son volate

Grasso l’autobus m’insegue lungo il viale

E l’alba è un pugno in faccia verso cui tendo le braccia

Scoppia il mondo fuori porta San Vitale

E in via Petroni si svegliano

Preparano libri e caffè

E io danzo con Snoopy e con Linus

Un tango argentino col caschè!

Se fossi più gatto, se fossi un po' più vagabondo

Vedrei in questo sole, vedrei dentro l’alba e nel mondo

Ma c'è da sporcarsi il vestito e c'è da sgualcire il gilet:

Che mamma mi trovi pulito qui all’alba in via Fabbri 43!

I geni musicali preannunciati dai giornali

Hanno officiato e i sacri versi hanno cantati

Le elettriche impazziscono, sogni e malattie guariscono

Son poeti, santi, taumaturghi e vati:

Con gioia e tremore li seguo

Dal fondo della mia città

Poi chiusa la soglia do sfogo

Alla mia turpe voglia… ascolto Bach!

Se solo affrontassi la mia vita come la morte

Avrei clown, giannizzeri, nani a stupir la tua corte

Ma voci imperiose mi chiamano e devo tornare perchè

Ho un posto da vecchio giullare qui in via Paolo Fabbri 43!

Gli arguti intellettuali trancian pezzi e manuali

Poi stremati fanno cure di cinismo

Son pallidi nei visi e hanno deboli sorrisi

Solo se si parla di strutturalismo

In fondo mi sono simpatici

Da quando ho incontrato Descartes:

Ma pensa se le canzonette

Me le recensisse Roland Barthes!

Se fossi accademico, fossi maestro o dottore

Ti insignirei in toga di quindici lauree ad honorem

Ma a scuola ero scarso in latino e il «pop» non è fatto per me:

Ti diplomerò in canti e in vino qui in via Paolo Fabbri 43!

Jorge Luis Borges mi ha promesso l' altra notte

Di parlar personalmente col «persiano»

Ma il cielo dei poeti è un po' affollato in questi tempi

Forse avrò un posto da usciere o da scrivano:

Dovrò lucidare i suoi specchi

Trascriver quartine a Kayyam

Ma un lauro da genio minore

Per me, sul suo onore, non mancherà…

Se avessi coraggio, se aprissi del tutto le porte

Farei fuochi greci e girandole per la tua fronte

Ma sai cosa io pensi del tempo e lui cosa pensa di me:

Sii saggia com' io son contento qui in via Paolo Fabbri 43!

La piccola infelice si è incontrata con Alice

Ad un summit per il canto popolare

Marinella non c' era, fa la vita in balera

Ed ha altro per la testa a cui pensare:

Ma i miei ubriachi non cambiano

Soltanto ora bevon di più

E «il frate» non certo la smette

Per fare lo speaker in TV

Se fossi poeta, se fossi più bravo e più bello

Avrei nastri e gale francesi per il tuo cappello

Ma anche i miei eroi sono poveri, si chiedono troppi perchè:

Già sbronzi al mattino mi svegliano urlando in via Fabbri 43!

Gli eroi su Kawasaki coi maglioni colorati

Van scialando sulle strade bionde e fretta

Personalmente austero vesto in blu perchè odio il nero

E ho paura anche d' andare in bicicletta:

Scartato alla leva del jet-set

Non piango, ma compro le Clark

Se devo emigrare in America

Come mio nonno, prendo il tram!

Se tutto mi uscisse, se aprissi del tutto i cancelli

Farei con parole ghirlande da ornarti i capelli

Ma madri e morali mi chiudono

Ritorno a giocare da me:

Do un party, con gatti e poeti

Qui all' alba in via Fabbri 43!

Перевод песни

Entre «krapfen» y «boiate» han pasado horas extrañas

Grasso, el autobús me sigue por la avenida

Y el amanecer es un puñetazo en la cara hacia el que extiendo mis brazos

El mundo estalla fuera de Porta San Vitale

Y en vía Petroni se despiertan

Preparan libros y café.

Y bailo con Snoopy y con Linus

¡Un tango argentino con caschè!

Si fuera más gato, si fuera un poco más vagabundo

Vería en este sol, vería el amanecer y el mundo dentro

Pero el vestido tiene que estar sucio y el chaleco tiene que estar arrugado:

¡Que mamá me encuentre limpio aquí de madrugada en vía Fabbri 43!

Los genios musicales anunciados por los diarios

Oficiaron y cantaron los versos sagrados

Eléctrico enloquece, sueños y enfermedades curan

Son poetas, santos, taumaturgos y vati:

Con alegría y temblor los sigo

Desde el fondo de mi ciudad

Luego cerro el umbral doy desahogo

Para mi feo deseo… ¡Escucho a Bach!

Si tan solo enfrentara mi vida como la muerte

Tendría payasos, jenízaros, enanos para asombrar a tu corte

Pero voces imperiosas me llaman y tengo que volver porque

¡Tengo un lugar como un viejo bufón aquí en via Paolo Fabbri 43!

Los ingeniosos intelectuales recortan piezas y manuales

Luego, exhaustos, toman tratamientos de cinismo.

Sus rostros están pálidos y tienen leves sonrisas.

Sólo si estamos hablando de estructuralismo

Después de todo, me gustan

Desde que conocí a Descartes:

Pero piensa si las canciones

¡Roland Barthes los revisó para mí!

Si fueras académico, fueras maestro o médico

Te honraría en toga con quince títulos honoríficos.

Pero en la escuela era pobre en latín y "pop" no es para mí:

¡Me graduaré en canto y vino aquí en via Paolo Fabbri 43!

Jorge Luis Borges me prometió la otra noche

Para hablar personalmente con el "Persa"

Pero el cielo del poeta está un poco lleno estos días.

Tal vez tendré un trabajo como ujier o escribano:

tendré que pulir tus espejos

Voy a transcribir cuartetas a Kayyam

Pero un laurel de menor genio

Para mí, por su honor, no fallará ...

Si tuviera el coraje, si abriera las puertas por completo

Haría hogueras griegas y las convertiría en tu frente

Pero ya sabes lo que pienso del clima y lo que él piensa de mí:

¡Sé sabio ya que estoy feliz aquí en via Paolo Fabbri 43!

La niña infeliz se reunió con Alice

En una cumbre de canto popular

Marinella no estaba, vive su vida en el salón de baile

Y tiene otras cosas en mente en las que pensar:

Pero mis borrachos no cambian

Solo que ahora beben más.

Y "el fraile" ciertamente no se detiene

Para ser un locutor en la televisión

Si fuera poeta, si fuera mejor y más bella

Tendría cintas francesas y volantes para tu sombrero.

Pero incluso mis héroes son pobres, se preguntan demasiados por qué:

Ya borracho por la mañana me despiertan gritando en via Fabbri 43!

Los héroes sobre Kawasaki con jerseys de colores

Van corriendo por las calles rubias y con prisa

Personalmente austero, me visto de azul porque odio el negro.

Y también tengo miedo de andar en bicicleta:

Descartado en la palanca jet-set

No lloro, pero compro los Clarks

Si tengo que emigrar a América

¡Como mi abuelo, tomo el tranvía!

Si todo saliera de mí, si abriera las puertas por completo

Haría guirnaldas con palabras para adornar tu cabello

Pero las madres y la moral me cierran

Vuelve a jugar conmigo:

tengo una fiesta, con gatos y poetas

¡Aquí al amanecer en via Fabbri 43!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos