Talkin' Milano - Francesco Guccini
С переводом

Talkin' Milano - Francesco Guccini

  • Альбом: Folk Beat N.1

  • Año de lanzamiento: 2006
  • Idioma: italiano
  • Duración: 5:26

A continuación la letra de la canción Talkin' Milano Artista: Francesco Guccini Con traducción

Letra " Talkin' Milano "

Texto original con traducción

Talkin' Milano

Francesco Guccini

Оригинальный текст

F: Vuoi fare il Talkin'?

A: Facciamo il Talkin, ma… sai parlare?

A: Facciamo così: fai la prima strofa tu, va bene, che poi seguo io,

fai un' altra tu poi seguo io e così via…

F: Comincio io?

A: Sì…

Partiamo di sera verso Milano, io, Antonio, l’americano

Boy-Boy il cane, quattro chitarre, Dodo Veroli, niente ragazze:

Quelle le troviamo su

Meno Boy-Boy che legge Linus

Lui va solo a bracchette!

A: My turn, but I' ll do a little different

Late last night when the moon was high we keep the boat, Boy-Boy and I

With a loaded car right up the brim wouldn’t want to leave out any of my women

So took along seven harmonicas, six guitar

Five cigars, four extras, three bottles of Bourbon

Two bottles of wine, one lump of sugar…

From a cappuccino, naturalmente…

A: Provi tu, Francesco?

Ma devo consigliarti: se fai come hai fatto prima

dobbiamo rifare tutto…

F: Va bene…

Mangiamo un panino, trovato il dormire, ci restano in tasca duemila lire

Tra plettri un po' usati, venti cerini, sei sigarette e due tesserini

Dell' autobus naturalmente…

Boy-Boy che non sa guidare li userà per andare a donne

Pardon, a cagnette!

A: This is the next thing that happened…

Your «autostrada» was all turn turning with a car wadlen like a land of turtle

And then two I' ve forgotten to mention before, yeah: Francesco e Antonio

kneelin' on the floor

Said you were kneelin'

Sat there are prayin'

But it wasn’t the name of the Pope they were sayin'…

Tardi la notte, dormendo ho sognato che Bob Dylan ero diventato

Giravo il mondo con la chitarra e Ursula Andress era la mia ragazza

Triste risveglio:

C’era Alan con me!

«It was a bad dream.»

A: Wasn' t a dream… Penso che potrei far migliore il mio italiano, però…

Tardi la notte, dormendo ho sognato che Barry McGuire ero diventato

Giravo il mondo con la chitarra, Brigitte Bardot era la mia ragazza…

Triste risveglio:

C' era Francesco con me!

It was a wet dream…

A: Prova in Inglese, Francesco, dai…

Some say Milano is like your town, lots of people running around

But none worrying about when late 'cause when they get there they still got

their way…

People and the rechange:

Just a few building arrange here in Milano.

Перевод песни

F: ¿Quieres hacer el talkin '?

A: Hacemos Talkin, pero… ¿puedes hablar?

R: Hagámoslo así: tú haces el primer verso, bien, que luego sigo,

haz otro tu luego sigueme y asi...

F: ¿Voy a empezar?

R: Sí...

Salimos para Milán por la tarde, yo, Antonio, el americano

Boy-Boy el perro, cuatro guitarras, Dodo Veroli, sin chicas:

Los encontramos en

Menos Boy-Boy que lee a Linus

¡Él solo va con palillos!

A: Mi turno, pero lo haré un poco diferente.

Anoche, cuando la luna estaba alta, guardamos el bote, Boy-Boy y yo

Con un auto cargado hasta el borde no querría dejar fuera a ninguna de mis mujeres

Así que llevé siete armónicas, seis guitarras

Cinco puros, cuatro extras, tres botellas de bourbon

Dos botellas de vino, un terrón de azúcar…

De un capuchino, por supuesto...

A: ¿Lo intentas, Francesco?

Pero tengo que aconsejarte: si haces como antes

tenemos que rehacer todo...

F: Bueno...

Comemos un bocadillo, dormimos, nos quedan dos mil liras en el bolsillo

Entre picos con poco uso, veinte cerillas, seis cigarrillos y dos chapas

Del bus por supuesto...

Chico-chico que no puede conducir los usará para ir a las mujeres

¡Perdón, a los perritos!

R: Esto es lo siguiente que sucedió...

Tu «carretera» era toda vuelta girando con un carro vadeando como una tierra de tortuga

Y luego dos que he olvidado mencionar antes, sí: Francesco e Antonio

de rodillas en el suelo

Dijo que estabas arrodillado

Sentado allí están orando '

Pero no era el nombre del Papa lo que estaban diciendo '...

Tarde en la noche, durmiendo soñé que Bob Dylan me había convertido

Viajé por el mundo con la guitarra y Ursula Andress era mi novia

Triste despertar:

¡Alan estaba conmigo!

"Fue un mal sueño".

A: No fue un sueño... Creo que podría mejorar mi italiano, pero...

Tarde en la noche, durmiendo, soñé que Barry McGuire se había convertido

Viajé por el mundo con la guitarra, Brigitte Bardot era mi novia...

Triste despertar:

¡Había Francesco conmigo!

Fue un sueño húmedo...

R: Pruébalo en inglés, Francesco, vamos...

Algunos dicen que Milano es como tu ciudad, mucha gente corriendo

Pero no te preocupes por el retraso porque cuando llegan allí todavía tienen

su camino ...

La gente y el cambio:

Solo unos pocos arreglos de construcción aquí en Milán.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos