A continuación la letra de la canción Chapter IV Artista: Estatic Fear Con traducción
Texto original con traducción
Estatic Fear
The leafs and I entangled dance a harmonie
I dare not stain with vain delight
And thus embraced we roam the passing eve like a
pillgrim who craves a shelters guiding light
I question thee, beloved night to calm my joy
so that I not like the weary leaves be strewed
For I submitt to thy solitary grace (as) even springs
life is by winters gaze subdued
Lost in a dream I beheld a maiden dance
And when she sat down by a sliver stream
Plunging her feet in the shallow waves
A mist descended, kissed her and fled
And all that’s before been just and fair
Shattered in a rain of crystal shards
Each of them a cry, a dream, a tear
Nunquam submergiove aut diffugo
Ira inflammata mea vita ad salutem nominarit
Et solitudo meurn robur
Everlasting be the war that I declare
Extinguished thy bewitched spark despair
Torched the pile upon which you
Are gathered (still) poisoning my weary heart
And as the forked fires tongue licks high I won’t
lament thy fall
But dance around the burning branches urged by furys
call
And I again shall not be humble slaves but king to thee
Dreams on the barren field did lay strewed
Spread their wings rise up with solemn hope imbued
Ascend the stary stairs into a plain but dear refuge.
Las hojas y yo enredados bailamos una armonía
no me atrevo a manchar con vano deleite
Y así abrazados vagamos la víspera que pasa como un
peregrino que anhela la luz de guía de un refugio
Te interrogo, noche amada, para calmar mi alegría
para que no me guste que las hojas cansadas se esparzan
Porque me someto a tu gracia solitaria (como) incluso los manantiales
la vida es por la mirada del invierno tenue
Perdido en un sueño vi bailar a una doncella
Y cuando ella se sentó junto a un arroyo de astillas
Hundiendo sus pies en las olas poco profundas
Una niebla descendió, la besó y huyó
Y todo lo que antes ha sido justo y equitativo
Destrozado en una lluvia de fragmentos de cristal
Cada uno de ellos un llanto, un sueño, una lágrima
Nunquam submergiove aut diffugo
Ira inflamata mea vita ad salutem nominarit
Et solitudo meurn robur
Eterna sea la guerra que declaro
Extinguida tu chispa embrujada desesperación
Incendiaste la pila sobre la que
Están reunidos (todavía) envenenando mi corazón cansado
Y como la lengua bifurcada de fuego lame alto, no lo haré
lamenta tu caída
Pero baila alrededor de las ramas ardientes instado por las furias
llamar
Y otra vez no seré humilde esclavo sino rey para ti
Los sueños en el campo estéril yacían esparcidos
Extienden sus alas se elevan con solemne esperanza imbuida
Asciende las escaleras estrelladas hacia un refugio simple pero querido.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos