Foc - Ebri Knight
С переводом

Foc - Ebri Knight

Альбом
Foc!
Год
2015
Язык
`catalán`
Длительность
251410

A continuación la letra de la canción Foc Artista: Ebri Knight Con traducción

Letra " Foc "

Texto original con traducción

Foc

Ebri Knight

Оригинальный текст

Des de les mines tristes a ciutats de carbó

Ens han cremat els llibres i ens han clavat la por

Hem caminat pels segles, hem navegat pels anys

Amb sorra a les sabates i amb pedres a les mans

Hem fet caure nissagues, hem escalfat l’hivern

I amb torxes i fogueres hem fet glaçar l’infern

Vam prendre la Bastilla amb els nostres ferits

Xiulant les guillotines als carrers de París

Els pobles s’aixequen, els barris desperten

I a cops de mitjanit fan sortir el sol

Sents clara la crida, et cou la ferida

La teva vida és en joc.

Pren aire i crida: foc!

El pa que no teníem el vam prendre dels rics

Vam prendre Barcelona l’estiu del trenta-sis

I dels crits de la selva als xiscles de l’oblit

Totes les veus gemeguen;

ha començat la nit

Ens van sembrar misèries, ens van sembrar terrors

I ara enmig de les cendres veuran com creixen flors

El nostre món desperta, desperta el nostre món

I entre reixes que cauen, el seu pitjor malson

Els pobles s’aixequen, els barris desperten

I a cops de mitjanit fan sortir el sol

Sents clara la crida, et cou la ferida

La teva vida és en joc.

Pren aire i crida: foc!

Creuant deserts, creuant fronteres

Creuant el mar, creuant el mar

Creuant el cel, creuant tempestes

Creuant el mar, creuant el mar

Els pobles s’aixequen, els barris desperten

I a cops de mitjanit fan sortir el sol

Sents clara la crida, et cou la ferida

La teva vida és en joc.

Pren aire i crida: foc!

Перевод песни

Desde las minas tristes a ciudades de carbón

Nos han quemado los libros y nos han clavado el miedo

Hemos caminado por los siglos, hemos navegado por los años

Con arena en los zapatos y con piedras en las manos

Hemos hecho caer alcurnias, hemos calentado el invierno

Y con antorchas y hogueras hemos helado el infierno

Tomamos la Bastilla con nuestros heridos

Pitando las guillotinas en las calles de París

Los pueblos se levantan, los barrios despiertan

Y a golpes de medianoche sacan el sol

Sientes clara la llamada, te cuece la herida

Tu vida está en juego.

Toma aire y grita: ¡fuego!

El pan que no teníamos lo tomamos de los ricos

Tomamos Barcelona en el verano del treinta y seis

Y de los gritos de la selva a los chillidos del olvido

Todas las voces gimen;

ha empezado la noche

Nos sembraron miserias, nos sembraron terrores

Y ahora en medio de las cenizas verán cómo crecen flores

Nuestro mundo despierta, despierta nuestro mundo

Y entre rejas que caen, su peor pesadilla

Los pueblos se levantan, los barrios despiertan

Y a golpes de medianoche sacan el sol

Sientes clara la llamada, te cuece la herida

Tu vida está en juego.

Toma aire y grita: ¡fuego!

Cruzando desiertos, cruzando fronteras

Cruzando el mar, cruzando el mar

Cruzando el cielo, cruzando tormentas

Cruzando el mar, cruzando el mar

Los pueblos se levantan, los barrios despiertan

Y a golpes de medianoche sacan el sol

Sientes clara la llamada, te cuece la herida

Tu vida está en juego.

Toma aire y grita: ¡fuego!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos