A continuación la letra de la canción Ging heut morgen über's Feld Artista: Dietrich Fischer-Dieskau, Густав Малер Con traducción
Texto original con traducción
Dietrich Fischer-Dieskau, Густав Малер
Ging heut morgen übers Feld
Tau noch auf den Gräsern hing;
Sprach zu mir der lust’ge Fink:
«Ei du!
Gelt?
Guten Morgen!
Ei gelt?
Du!
Wird’s nicht eine schöne Welt?
Zink!
Zink!
Schön und flink!
Wie mir doch die Welt gefällt!»
Auch die Glockenblum' am Feld
Hat mir lustig, guter Ding'
Mit den Glöckchen, klinge, kling
Ihren Morgengruß geschellt:
«Wird's nicht eine schöne Welt?
Kling, kling!
Schönes Ding!
Wie mir doch die Welt gefällt!
Heia!»
Und da fing im Sonnenschein
Gleich die Welt zu funkeln an;
Alles Ton und Farbe gewann
Im Sonnenschein!
Blum' und Vogel, groß und klein!
«Guten Tag, ist’s nicht eine schöne Welt?
Ei du, gelt?
Schöne Welt?»
Nun fängt auch mein Glück wohl an?
Nein, nein, das ich mein'
Mir nimmer blühen kann!
Atravesé el campo esta mañana
el rocío aún colgaba de la hierba;
Me dijo el pinzón alegre:
"¡Oh tu!
¿válido?
¡Buenos días!
gel de huevo?
¡Tú!
¿No será un mundo hermoso?
¡Zinc!
¡Zinc!
Hermosa y ágil!
¡Cómo me gusta el mundo!"
También las campanillas en el campo
Me hizo feliz, que bueno'
Con las campanas, suenan, suenan
Toca tu saludo matutino:
"¿No va a ser un mundo hermoso?
¡Anillo, anillo!
¡Cosa bonita!
¡Cómo me gusta el mundo!
¡Oye!"
Y allí comenzó en la luz del sol
Igual a brillar en el mundo;
Todos los tonos y colores ganados
¡Bajo el sol!
¡Flor y pájaro, grandes y pequeños!
"Hola, ¿no es un mundo hermoso?
Oye tú, ¿verdad?
¿Mundo hermoso?"
¿Mi felicidad comienza ahora?
No, no, quiero decir
¡Nunca podré florecer!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos