De Stoet - Boudewijn De Groot, The Dutch Eagles
С переводом

De Stoet - Boudewijn De Groot, The Dutch Eagles

  • Альбом: Even Weg

  • Año de lanzamiento: 2018
  • Idioma: Holandés
  • Duración: 5:03

A continuación la letra de la canción De Stoet Artista: Boudewijn De Groot, The Dutch Eagles Con traducción

Letra " De Stoet "

Texto original con traducción

De Stoet

Boudewijn De Groot, The Dutch Eagles

Оригинальный текст

Iedereen in het uitvaartcentrum was aangenaam bedroefd

Terwijl met plechtige gebaren de houten kisten werden dichtgeschroefd

Gerrit was gestorven, samen met Anne Grien zijn vrouw

Een voorbeeldig boerenechtpaar, het hele dorp was in rouw

Dus op deze zomermiddag stond men in het zwart gekleed

Te wachten terwijl de rouwkoets traag de dorpstraat in reed

Vervolgens droegen ze Gerrit en Anne Grien het hete zonlicht in

En vormde zich de stoet achter de boer en z’n boerin

De neef van Gerrit heette Klaas, een eigenzinnig typ

Die sinds een maand of wat achter een rollator liep

Maar nauwelijks was de stoet vertrokken of hij riep onverwacht

Dit ding hoort niet op een begrafenis ik loop op eigen kracht

Dat ging heel even goed, maar men was het dorp nog niet uit

Of Klaas begon te wankelen en ging vervolgens onderuit

Een akelig incident, want Klaas kwam nogal slecht terecht

Zodat’tie buiten westen op de kist van Gerrit werd gelegd

Een halve kilometer verderop wilde een gierwagen voorbij

Maar de koets eiste zijn voorrang en ging geen centimeter opzij

Dus tussen de koetsier en trekkerboer viel menig onvertogen woord

Waardoor de ingetogen stemming danig werd verstoord

De boer verloor, reed de berm in, de giertank kantelde in de sloot

Zoals altijd moest ook deze keer het leven wijken voor de dood

En terwijl de boer zich radeloos onder de tank uitvocht

Vervolgende de zwarte stoet z’n droeve uitvaarttocht

Omdat de zomerzon genadeloos boven de akker scheen

Zeeg de notarisvrouw ineens met een zucht ineen

De vrouw van de bakker zei voorzichtig

Misschien is het een idee als we haar zolang in de berm leggen

Dan nemen we haar straks wel weer mee

Maar dat werd toch na rijp beraad als uiterst ongepast gezien

En zo belandde de notarisvrouw op de kist van Anne Grien

Van deze welkome tussenstop maakte men dankbaar gebruik

Door even rust te nemen en te genieten van de jeneverkruik

Na een stief kwartiertje kwam men zingend bij het kerkhof aan

Uitbundig klonk het 'Waarheen leidt de weg die wij moeten gaan?'

Men schaarde zich onvast om de kou van het verscheiden paar

Meneer pastoor, die ook wat wankel liep, maakte een zegenend gebaar

Daarna prevelde hij iets over stof en Petrus bij de hemelpoort

Wat door het benevelde gezelschap braaf, maar wazig werd aangehoord

De zerk werd op z’n plaats gezet, maar met onvaste hand

Dus tijdens het gebed verdween hij langzaamaan over de rand

Tenslotte werd het graf gedempt, iedereen was tevree

En vrolijk pratend toch maar weer naar het dorp en het café

Inmiddels ladderzat prees men daar ons Gerrit en Anne Grien

Tot iemand vroeg heeft iemand Klaas en de notarisvrouw nog gezien?

Men zweeg, en keek een ogenblik vertwijfeld om zich heen

Waarna de bakkersvrouw riep ik heb geen idee, maar we nemen er nog één

In het dorp ging de volgende dag het normale leven voort

Van klaas en de notarisvrouw werd nooit meer iets gehoord

Voordat je de grafkuil dichtgooit en plechtig amen zegt

Verzeker je terdege van wie je erin heb neergelegd

Перевод песни

Todos en la funeraria estaban agradablemente tristes.

Mientras con gestos solemnes se "atornillaban las cajas de madera"

Gerrit había muerto, junto con la esposa de Anne Grien

Una pareja campesina ejemplar, todo el pueblo estaba de luto

Así que en esta tarde de verano iban vestidos de negro

Esperando mientras el carruaje funerario conducía lentamente por la calle del pueblo

Luego llevaron a Gerrit y Anne Grien a la cálida luz del sol.

Y la procesión se formó detrás del granjero y la mujer de su granjero

El sobrino de Gerrit se llamaba Klaas, un tipo peculiar

¿Quién ha estado caminando detrás de un andador durante un mes más o menos?

Pero apenas había salido la procesión cuando llamó inesperadamente

Esta cosa no pertenece a un funeral. Camino con mis propias fuerzas.

Eso fue bien por un tiempo, pero aún no habían salido del pueblo.

O Klaas comenzó a tambalearse y luego cayó

Un incidente desagradable, porque Klaas terminó bastante mal.

Para que fuera puesto al oeste en el ataúd de Gerrit

A medio kilómetro quería pasar una carreta de buitres

Pero el entrenador exigió su derecho de paso y no se movió ni un centímetro.

Tantas palabras cruzadas cayeron entre el cochero y el granjero del tractor

Lo que perturbó seriamente el estado de ánimo moderado.

El granjero perdió, chocó contra la berma, el tanque de estiércol líquido volcó en la zanja

Como siempre, esta vez también la vida tuvo que dar paso a la 'muerte'

Y mientras el granjero luchaba desesperadamente debajo del tanque

A continuación la negra procesión su triste funeral

Porque el sol de verano brillaba sin piedad sobre el campo

De repente la mujer del notario se derrumbó con un suspiro

La mujer del panadero dijo cuidadosamente

Tal vez sea una idea si la ponemos en la carretera por tanto tiempo

Entonces la llevaremos con nosotros de nuevo más tarde.

Pero eso se consideró extremadamente inapropiado después de una cuidadosa deliberación.

Y así la esposa del notario terminó en el ataúd de Anne Grien

Esta parada de bienvenida fue utilizada con gratitud

Tomando un descanso y disfrutando de la jarra de ginebra

Después de quince minutos llegaron al cementerio cantando

Exuberante sonaba '¿Dónde está el camino por el que debemos ir?'

Se reunieron inestablemente alrededor del frío de la pareja que partió.

Pastor, quien también caminaba un poco tambaleante, hizo un gesto de bendición

Luego murmuró algo sobre el polvo y Pedro en la puerta del cielo.

Lo que fue escuchado por la compañía intoxicada obedientemente, pero confuso

De zerk fue puesto en su lugar, pero con mano inestable

Entonces, durante la oración, desapareció lentamente por el borde.

Finalmente se llenó la tumba, todos estaban felices.

Y felizmente hablando de nuevo con el pueblo y el café.

Mientras tanto, la gente de allí nos elogió a Gerrit y Anne Grien.

Hasta que alguien preguntó, ¿alguien ha visto a Klaas y la esposa del notario?

Se quedaron en silencio y miraron a su alrededor por un momento con desesperación.

Después de lo cual la mujer del panadero gritó, no tengo ni idea, pero tomaremos otro.

La vida normal continuó en el pueblo al día siguiente.

Nunca más se supo de Klaas y la esposa del notario.

Antes de cerrar la tumba y decir amén solemnemente

Asegúrate de a quién has puesto en él

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos