The Baker's Tale - Bajka
С переводом

The Baker's Tale - Bajka

  • Альбом: In Wonderland

  • Год: 2017
  • Язык: Inglés
  • Длительность: 4:22

A continuación la letra de la canción The Baker's Tale Artista: Bajka Con traducción

Letra " The Baker's Tale "

Texto original con traducción

The Baker's Tale

Bajka

Оригинальный текст

They roused him with muffins—they roused him with ice—

They roused him with mustard and cress—

They roused him with jam and judicious advice—

They sent him conundrums to guess.

When at length he sat up and was able to speak,

A sad story he offered to tell;

And the Bellman cried Silence!

Not even a shriek!

And excitedly tingled his bell.

There was silence supreme!

Not a shriek, not a scream,

Scarcely even a howl or a groan,

As the man they called Ho!

told his story of woe

In an antediluvian tone.

You may seek it with thimbles—and seek it with care;

You may hunt it with forks and a hoe;

You may threaten its life with a railway-share;

You may charm it with smiles and soap—

But oh, beamish nephew, beware of the day,

If your Snark be a Boojum!

For then

You will softly and suddenly vanish away,

And never be met with again!'

It is that, it is this that oppresses my soul,

When I think of my uncle’s last words:

And my heart is like nothing so much as a bowl

Brimming over with quivering curds!

I engage with the Snark—each night after dark—

In a dreamy delirious fight:

I serve it with greens in those shadowy scenes,

And I use it for striking a light

But if ever I meet with a Boojum, that day,

In a moment (of this I am sure),

I shall softly and suddenly vanish away—

And the notion I cannot endure!

Перевод песни

Lo despertaron con panecillos, lo despertaron con hielo,

Lo despertaron con mostaza y berros—

Lo despertaron con mermelada y juiciosos consejos:

Le enviaron acertijos para adivinar.

Cuando por fin se incorporó y pudo hablar,

Una historia triste que se ofreció a contar;

Y Bellman gritó ¡Silencio!

¡Ni siquiera un grito!

Y con entusiasmo hormigueó su campana.

¡Había un silencio supremo!

Ni un chillido, ni un grito,

Apenas un aullido o un gemido,

Como el hombre al que llamaron Ho!

contó su historia de dolor

En tono antediluviano.

Puedes buscarlo con dedales, y buscarlo con cuidado;

Puedes cazarlo con tenedores y azadón;

Puede amenazar su vida con una parte del ferrocarril;

Puedes hechizarlo con sonrisas y jabón—

Pero, oh, sobrino radiante, ten cuidado con el día,

Si tu Snark es un Boojum!

Para entonces

Desaparecerás suave y repentinamente,

¡Y nunca más te vuelvas a encontrar!

Es eso, es esto lo que oprime mi alma,

Cuando pienso en las últimas palabras de mi tío:

Y mi corazón es como nada tanto como un cuenco

¡Rebosante de cuajada temblorosa!

Me comprometo con el Snark, cada noche después del anochecer,

En una lucha delirante de ensueño:

Lo sirvo con verduras en esos escenarios sombríos,

Y lo uso para encender una luz

Pero si alguna vez me encuentro con un Boojum, ese día,

En un momento (de esto estoy seguro),

Me desvaneceré suave y repentinamente—

¡Y la idea que no puedo soportar!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos