Говорят, что в Самаре лучшие - Алексей Коротин
С переводом

Говорят, что в Самаре лучшие - Алексей Коротин

  • Год: 2022
  • Язык: ruso
  • Длительность: 3:30

A continuación la letra de la canción Говорят, что в Самаре лучшие Artista: Алексей Коротин Con traducción

Letra " Говорят, что в Самаре лучшие "

Texto original con traducción

Говорят, что в Самаре лучшие

Алексей Коротин

Оригинальный текст

Повстречалась недавно девушка

В том апреле, где солнце-кружево,

Только знаю, что звали Женечка

И теперь голова закружена.

Говорят, что в Самаре лучшие

Зацветают сады весенние.

Говорят, что в Самаре жгучие

У красавиц глаза - спасение!

На свиданье несу я розы

Для жемчужины Жигулей.

Ей расскажут в саду берёзы

О весенней любви моей.

Будет наша с тобой скамеечка

Помнить слов дорогих признания.

Не могу без тебя я, Женечка,

В этой повести без названия.

Изумрудных берёзок кружево

Заплетётся венками пряными.

Только в серых глазах жемчужины

Нам расскажут про счастье пьяное.

Говорят, что в Самаре лучшие

Зацветают сады весенние.

Говорят, что в Самаре жгучие

У красавиц глаза - спасение!

На свиданье несу я розы

Для жемчужины Жигулей.

Ей расскажут в саду берёзы

О весенней любви моей.

Будет наша с тобой скамеечка

Помнить слов дорогих признания.

Не могу без тебя я, Женечка,

В этой повести без названия.

Будет наша с тобой скамеечка

Помнить слов дорогих признания.

Не могу без тебя я, Женечка,

В этой повести без названия.

В этой повести без названия.

В этой повести без названия.

Перевод песни

Recientemente conocí a una chica

En ese abril, donde el sol es encaje,

Solo sé que el nombre era Zhenechka.

Y ahora mi cabeza da vueltas.

Dicen que en Samara lo mejor

Los jardines florecen en primavera.

Dicen que en Samara arde

Las bellezas tienen ojos: ¡salvación!

En una cita llevo rosas

Para la perla Zhiguli.

Se le dirá en el jardín de abedules.

Sobre mi amor de primavera.

Habrá nuestro banco contigo

Recuerda las palabras de querido reconocimiento.

No puedo vivir sin ti, Zhenechka,

Esta historia no tiene título.

Encaje de abedul esmeralda

Trenzado con coronas picantes.

Solo en los ojos grises de la perla

Nos hablarán de la felicidad borracha.

Dicen que en Samara lo mejor

Los jardines florecen en primavera.

Dicen que en Samara arde

Las bellezas tienen ojos: ¡salvación!

En una cita llevo rosas

Para la perla Zhiguli.

Se le dirá en el jardín de abedules.

Sobre mi amor de primavera.

Habrá nuestro banco contigo

Recuerda las palabras de querido reconocimiento.

No puedo vivir sin ti, Zhenechka,

Esta historia no tiene título.

Habrá nuestro banco contigo

Recuerda las palabras de querido reconocimiento.

No puedo vivir sin ti, Zhenechka,

Esta historia no tiene título.

Esta historia no tiene título.

Esta historia no tiene título.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos