A continuación la letra de la canción Старый конь Artista: Александр Розенбаум Con traducción
Texto original con traducción
Александр Розенбаум
Целовались парочки на лавочках, мимо них,
Королева улицы, ты шла в очках дымчатых.
Водопад золотой лился с плеч,
Унося с собой слух и речь.
Выпустил стрелу свою чудесную Купидон,
Пел в душе моей чуть-чуть надтреснуто баритон.
И слегка кругом шла голова.
Ну, что с того, что мне полста два?
Припев:
А старый конь — он, детка, борозды не портит.
Старый конь «в законе» — он, вообще, не пашет,
Любит он побегать по росе и я за это свой червонец отвисел.
Платьице просвечивало тонкое под дождём.
В подворотне солнца мы с девчонкою подождём.
Запишу телефон — может быть,
Этот вечер ей негде жить.
Двум дворовым псам трамвай звонки давал, рвал стоп-кран,
А я в уме, в какой пойти — прикидывал — ресторан.
Раньше был каждый рад мне кабак,
А нынче на дверях молодняк.
Припев:
А старый конь — он, детка, борозды не портит.
Старый конь «в законе» — он, вообще, не пашет,
Любит он побегать по росе и я за это свой червонец отвисел.
Распалив себя до невозможности — ах, любовь!
-
Я прочёл ей очень осторожный стих из Рембо.
Но ответ просвистел, словно бич:
«Шёл бы ты домой, старый хрыч!»
Припев:
А старый хрыч идёт туда, куда он хочет,
Ведь старый конь «в законе» — где-то он философ.
И если обломалось мне сейчас,
Я знаю точно, будет лучше через час!
И если обломалось мне сейчас,
Я знаю точно, будет лучше через час!
Las parejas se besaban en los bancos, más allá de ellos,
Reina de la calle, andabas con gafas ahumadas.
Una cascada dorada brotó de los hombros,
Llevando consigo la audición y el habla.
Disparó su maravillosa flecha Cupido,
Un barítono ligeramente agrietado cantó en mi alma.
Y mi cabeza daba vueltas un poco.
Bueno, ¿y si tengo medio ciento dos?
Coro:
Y el viejo caballo, él, bebé, no estropea el surco.
El viejo caballo está "en la ley": generalmente no ara,
Le encanta correr entre el rocío, y por eso perdí mi moneda de oro.
El delgado vestido brillaba bajo la lluvia.
En la puerta del sol, la niña y yo esperaremos.
Escribiré el teléfono, tal vez
Esta noche no tiene dónde vivir.
El tranvía llamó a dos perros de patio, rompió la grúa de parada,
Y estaba pensando a qué restaurante ir, me preguntaba.
Anteriormente, todos me alegraban una taberna,
Y ahora hay un joven en la puerta.
Coro:
Y el viejo caballo, él, bebé, no estropea el surco.
El viejo caballo está "en la ley": generalmente no ara,
Le encanta correr entre el rocío, y por eso perdí mi moneda de oro.
Habiéndose inflamado hasta la imposibilidad - ¡oh, amor!
-
Le leí un verso muy cuidado de Rimbaud.
Pero la respuesta silbó como un látigo:
"¡Deberías irte a casa, viejo bastardo!"
Coro:
Y el viejo cabrón se va donde quiere,
Después de todo, el viejo caballo está "en la ley", en algún lugar es un filósofo.
Y si rompiera ahora,
¡Estoy seguro de que estará mejor en una hora!
Y si rompiera ahora,
¡Estoy seguro de que estará mejor en una hora!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos