A continuación la letra de la canción Серафимыч Artista: Александр Розенбаум Con traducción
Texto original con traducción
Александр Розенбаум
На перрон, полный семечек, подавали состав,
Алкаши-шикеревичи занимали места.
Молодые, красивые лезли мы в эшелон.
Николай Серафимович, твой был первый вагон.
Рвали струны безжалостно не за тыщи — за грош,
За спасибо-пожалуйста — да их в стакан не нальёшь.
Белой ночью, чуть кремовой, «Парус» плыл по реке.
Николай Хризантемович расцветал в кабаке.
Жемчугами ты сыпал, касаясь рукой струн серебряных,
И «карась» золотой всё клевал и клевал до утра.
«Три семёрки» разлив по стаканам на невском поребрике,
Закрывали мы счёт, добавляя ещё по сто грамм.
В тихой роще осиновой, пот стирая с лица,
Николай Хиросимович разрывал нам сердца.
Не дремотный трамвая сыч — три копейки билет,
Николай Нидвораевич, ты был в масть нам и в цвет.
На сегодняшних «вёслах» артисты лабают известные,
Но до «пара» такого никто из крутых не дорос.
Где-то там позади лихо катит дрезина с маэстрами,
Безуспешно пытаясь догнать твой, Резан, паровоз.
В небо с криком отчаянным птичья стая ушла.
Не хватало печали нам… Коля, что за дела?!
Плач свечей парафиновых, загрустил Ленинград…
Николай Серафимович, до свидания, брат.
Угорают банкиры, по киру целуясь с клиентами,
И братва за слова отвечает, как в лучшие дни.
Все равны — что в парных, что в пивных — пред магнитными лентами,
На которых твоя, Серафимыч, гитара звенит.
En una plataforma llena de semillas, se sirvió una composición,
Borrachos-shikerevichs tomaron sus lugares.
Jóvenes, hermosas, subimos al escalón.
Nikolai Serafimovich, el tuyo fue el primer carruaje.
Rompieron las cuerdas sin piedad, no por mil, por un centavo,
Gracias, por favor, no los vierta en un vaso.
En una noche blanca, ligeramente cremosa, la "Vela" flotaba a lo largo del río.
Nikolai Khrizantemovich floreció en la taberna.
Vertiste perlas, tocando con tu mano los hilos de plata,
Y la carpa dorada siguió picoteando y picoteando hasta la mañana.
"Tres sietes" vertiéndose en vasos en la acera Nevsky,
Cerramos la cuenta añadiendo otros cien gramos.
En un tranquilo bosque de álamos, limpiándote el sudor de la cara,
Nikolai Hiroshimovich nos partió el corazón.
No es un búho de tranvía soñoliento: tres kopeks por boleto,
Nikolai Nidvoraevich, vestías nuestro color y traje.
En los "remos" de hoy trabajan artistas famosos,
Pero ninguno de los geniales ha crecido hasta convertirse en un "vapor".
En algún lugar detrás, un carrito con maestras rueda,
Intentar sin éxito alcanzar al tuyo, Rezan, la locomotora.
La bandada de pájaros partió hacia el cielo con un grito desesperado.
Nos faltó tristeza... ¡¿Kolya, qué te pasa?!
El llanto de las velas de parafina entristeció a Leningrado...
Nikolai Serafimovich, adiós, hermano.
Los banqueros están muriendo, besando a los clientes en el kir,
Y los hermanos son los responsables de las palabras, como en los mejores días.
Todo el mundo es igual - en los baños de vapor, en las cervecerías - frente a las cintas magnéticas,
En el que suena tu guitarra, Serafimych.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos