Песня о гончаре - Александр Розенбаум
С переводом

Песня о гончаре - Александр Розенбаум

  • Альбом: Концерт в Воркуте

  • Año de lanzamiento: 2017
  • Idioma: ruso
  • Duración: 3:49

A continuación la letra de la canción Песня о гончаре Artista: Александр Розенбаум Con traducción

Letra " Песня о гончаре "

Texto original con traducción

Песня о гончаре

Александр Розенбаум

Оригинальный текст

Жил старик, колесо крутил,

Целый век он кувшин лепил, свой

На ветрах замешивал воздух.

И скрипел друг, гончарный круг,

Тихо пел рано поутру он

Старый мудрец талым звёздам:

«Ты вертись, крутись, моё колесо,

Не нужны мне ни вода, ни песок,

Напоит людей росой мой кувшин,

Мой серебряный кувшин.

Будет лёгким он, как крик птичьих стай,

И прозрачным, будто горный хрусталь.

Тоньше самой тонкой струнки души

Будет лунный мой кувшин».

Годы шли, спину сгорбили,

Круг скрипел, ветры гордые, взвив,

Затихали в пальцах покорно.

И смеясь, а что худого в том,

Люд кричал: «Сумасшедший он!»

Но в ответ шептал старец вздорный:

«Ты вертись, крутись, моё колесо,

Не нужны мне ни вода, ни песок,

Напоит людей росой мой кувшин,

Мой серебряный кувшин.

Будет лёгким он, как крик птичьих стай,

И прозрачным, будто горный хрусталь.

Тоньше самой тонкой струнки души

Будет лунный мой кувшин».

Зло своё кто осудит сам?

Раз в сто лет чудо сбудется, и

Засверкал кувшин круторогий.

Полон был до краёв водой,

Голубой ледяной росой.

Пей,

Путник, он стоит у дороги.

И теперь зависть белая,

И теперь люди веруют,

И чудеса в цене потеряли.

А дожди грустной осенью

С неба ветром доносят нам

Лишь обрывки песенки старой:

«Ты вертись, крутись, моё колесо,

Не нужны мне ни вода, ни песок,

Напоит людей росой мой кувшин,

Мой серебряный кувшин.

Будет лёгким он, как крик птичьих стай,

И прозрачным, будто горный хрусталь.

Тоньше самой тонкой струнки души

Будет лунный мой кувшин».

Перевод песни

Allí vivía un anciano, giró la rueda,

Durante todo un siglo esculpió una jarra, su

Amasado el aire en los vientos.

Y un amigo crujió, un torno de alfarero,

En silencio cantó temprano en la mañana

El viejo sabio a las estrellas que se derriten:

"Tú giras, giras, rueda mía,

No necesito agua ni arena.

Mi cántaro hará que la gente beba rocío,

Mi jarra de plata.

Será ligero, como el grito de bandadas de pájaros,

Y transparente, como el cristal de roca.

Más delgado que la cuerda más delgada del alma

Allí estará mi cántaro de luna.

Pasaron los años, encorvado,

El círculo crujió, los vientos orgullosos silbaron,

Se hundió suavemente en los dedos.

Y riendo, ¿qué hay de malo en eso?

La gente gritaba: "¡Está loco!"

Pero en respuesta el absurdo anciano susurró:

"Tú giras, giras, rueda mía,

No necesito agua ni arena.

Mi cántaro hará que la gente beba rocío,

Mi jarra de plata.

Será ligero, como el grito de bandadas de pájaros,

Y transparente, como el cristal de roca.

Más delgado que la cuerda más delgada del alma

Allí estará mi cántaro de luna.

¿Quién juzgará su propio mal?

Una vez cada cien años un milagro se hará realidad, y

El cántaro de cuernos pronunciados brillaba.

estaba lleno hasta el borde de agua,

Rocío de hielo azul.

Beber

Viajero, está parado junto al camino.

Y ahora envidia blanca

Y ahora la gente cree

Y los milagros perdieron su precio.

Y llueve en un otoño triste

Desde el cielo el viento nos transporta

Solo fragmentos de la vieja canción:

"Tú giras, giras, rueda mía,

No necesito agua ni arena.

Mi cántaro hará que la gente beba rocío,

Mi jarra de plata.

Será ligero, como el grito de bandadas de pájaros,

Y transparente, como el cristal de roca.

Más delgado que la cuerda más delgada del alma

Allí estará mi cántaro de luna.

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos