
A continuación la letra de la canción Однажды на Лиговке Artista: Александр Розенбаум Con traducción
Texto original con traducción
Александр Розенбаум
Это было однажды на Лиговке,
Лет за двадцать до фильма Копполы.
С тощим Костей и толстым Игорем
Пирожки у лоточницы «двигали»
И за обе щеки их лопали.
И за обе щеки их лопали.
На другой половине шарика,
В подворотне напротив Бруклина,
Первым солнцем весны ошпарены,
Точно так же под юбками шарили
У девчонок с кудрями-буклями,
У девчонок с кудрями-буклями.
Сколько лет, сколько зим!
Сообразим!
Это наш магазин!
Не знал я невообразимей места.
Со страной гастроном жил общим днём,
Главной звучал струной в разноголосии больших оркестров.
В выходной на Елагином острове
Отдыхали на списанном катере.
На костре щи варили постные,
Накрывали на старой простыни,
Ну, точь-в-точь, как взросляк на скатерти,
Ну, точь-в-точь, как взросляк на скатерти.
Это было однажды на Лиговке,
Где не пахло еврейской мафией.
Не сидевшее поколение, мы смотрели кино про Ленина.
И остались лишь фотографии (в альбомах наших старых).
Не сидевшее поколение, мы смотрели кино про Ленина.
И остались лишь фотографии.
Не сидевшее поколение, мы смотрели кино про Ленина.
И остались лишь фотографии.
Una vez estuvo en Ligovka,
Veinte años antes de la película de Coppola.
Con el flaco Kostya y el gordo Igor
Pasteles en el vendedor ambulante "movido"
Y reventaron en ambas mejillas.
Y reventaron en ambas mejillas.
En la otra mitad de la pelota,
En el callejón frente a Brooklyn
Escaldado por el primer sol de primavera,
De la misma manera que buscaron a tientas debajo de las faldas.
Para niñas con rizos bobble,
Chicas con rizos bobble.
¡Mucho tiempo sin verlo!
¡Averigüémoslo!
¡Esta es nuestra tienda!
No conocía un lugar más inimaginable.
Con el campo, la pulpería vivió un día común,
La cuerda principal sonaba en la disonancia de las grandes orquestas.
Fin de semana en la isla de Yelagin
Descansamos en un barco fuera de servicio.
La sopa de repollo de Cuaresma se cocinó al fuego,
Cubierto en una sábana vieja,
Bueno, exactamente como un adulto sobre un mantel,
Bueno, exactamente como un adulto sobre un mantel.
Una vez estuvo en Ligovka,
Donde no había olor a mafia judía.
Una generación que no se sienta, vimos una película sobre Lenin.
Y solo quedaron fotografías (en los álbumes de nuestros viejos).
Una generación que no se sienta, vimos una película sobre Lenin.
Y sólo quedaron fotografías.
Una generación que no se sienta, vimos una película sobre Lenin.
Y sólo quedaron fotografías.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos