A continuación la letra de la canción Pasážová revolta Artista: Aleš Brichta Band, Karel Kryl Con traducción
Texto original con traducción
Aleš Brichta Band, Karel Kryl
Nosíme z módy kopretiny, čímž okrádáme stáda
A vůl, kdys’jméno obětiny, je titul kamaráda
Na obou nohách vietnamku a jako komfort hlavu
Na klopě placku jak psí známku — znak příslušnosti k davu
I naše generace má svoje prominenty
Program je rezignace a facky argumenty
Potlesk je k umlčení a pískot na pochvalu
A místo přesvědčení jen pití piva — z žalu
Pod zadkem stránku Dikobrazu, vzýváme zlatý tele
Sedáme v koutcích u obrazů, čekáme Spasitele
Civíme lačně na měďáky, my — Gottwaldovi vnuci
A nadáváme na měšťáky, tvoříce Revoluci
I naše generace má svoje kajícníky
A fízly z honorace a skromné úředníky
A tvory bez svědomí a plazy bez páteře
A život v bezvědomí a lásku — k nedůvěře
Už nejsme, nejsme to, co kdysi, už známe ohnout záda
Umíme dělat kompromisy a zradit kamaráda
A, vděčni dnešní realitě, líbáme cizí ruce
A jednou zajdem na úbytě z tý smutný revoluce
I v naší generaci už máme pamětníky
A vlastní emigraci a vlastní mučedníky
Recitál: A s hubou rozmlácenou dnes zůstali jsme němí
Ne, nejsme na kolenou — ryjeme držkou v zemi!
Llevamos margaritas pasadas de moda, robando rebaños
Y un buey, una vez el nombre de un sacrificio, es el título de un amigo
Vietnamita en ambas piernas y como cabeza de confort.
En la solapa de una insignia como placa de identificación: un signo de pertenencia a la multitud
Nuestra generación también tiene sus protagonismos
El programa va renunciando y abofeteando argumentos
Los aplausos son silenciosos y los silbidos para alabar
Y en lugar de convencer, simplemente bebiendo cerveza, por pena.
Debajo de la página del trasero del puercoespín, llamamos al becerro de oro
Nos sentamos en los rincones junto a los cuadros, esperando al Salvador.
Nos morimos de hambre, nosotros - los nietos de Gottwald
Y juramos a la gente del pueblo, creando la Revolución
Nuestra generación también tiene sus penitentes
Y bastardos honorarios y funcionarios modestos
Y criaturas sin conciencia y reptiles sin columna
Y una vida de inconsciencia y amor - desconfianza
Ya no somos, ya no somos lo que una vez conocimos, ya sabemos doblar la espalda
Podemos comprometer y traicionar a un amigo
Y, agradecidos a la realidad de hoy, nos besamos manos extrañas
Y un día nos iremos de esa triste revolución
Ya tenemos testigos en nuestra generación
Y su propia emigración y sus propios mártires
Recital: Y con la boca aplastada, hoy nos quedamos en silencio
No, no estamos de rodillas, ¡estamos cavando nuestro terreno!
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos