Die Nacht Des Unwesens - Agathodaimon
С переводом

Die Nacht Des Unwesens - Agathodaimon

  • Альбом: Blacken The Angel

  • Año de lanzamiento: 1998
  • Idioma: Alemán
  • Duración: 3:37

A continuación la letra de la canción Die Nacht Des Unwesens Artista: Agathodaimon Con traducción

Letra " Die Nacht Des Unwesens "

Texto original con traducción

Die Nacht Des Unwesens

Agathodaimon

Оригинальный текст

Ach, Nacht, wie lieb du mir wärest

Wenn du die Sterne auslöschen würdest

Ihre Strahlen murmeln unbekannte Gesänge…

Und ich wünsche mir alles Düstere und Stumme

Alles Entblößte und Verschwommene

All das Finstere liebend — Meine Aura verängstigte

Als ein blinder Gedanke knabberte an Raum und Zeit

Oh Seele, wanderndes Gebein, meinen Frieden du erbittest

Ich lege mich nieder, erfrischendes Dunkel

Von schweren Todesträumen durchdrungen

Und wickle mich in deinen Schleier

Mit meinen Gedanken trotze ich allem, was Sie Gott nennen

Ach, du Mörder der Kunst, du falsche Lebensweisheit

Aus meinem atheistischen Glauben wirst Du gewiß sie nimmer rauben

Die entweihte Krone meiner wahren Unsterblichkeit

Ach Nacht, wie lieb du mir wärest

Wenn die Sterne du auslöschen würdest

Der Tumult der Existenz… fragwürdig, ungewöhnlich edel

Dein Schatten murmelt unbekannte Gesänge

Endlich, Nacht… steck deine schwarze Flagge in meinen stummen Schädel

In deinem teuflischen Blick — ein düsteres Paradies

Von tiefer, eingeschlafener Dunkelheit

Oh göttliche Vorstellung, die ich oft pries

Verstummter Jammer eines sanften Lächelns

Meine Seele geht verloren im nostalgischen Inferno

Visionen des Todes — meiner Selbstverschwendung

Die Nacht wacht über die Ikone der Geburt im Chaos

Ich wußte nichts von ihrer Existenz

Nichts, bis sie mich anlächelte

Ach Nacht, wie lieb du mir wärest

Mit deinem milden Weinen

Wenn Sterne die bittere Vergiftung auslöschen würden

Welche dieses abstrakte Leben in mich hineinpumpt

Wie der erste Schmerz, jedoch trist und still

Ist der Leichnam, der sich aus meinem Inneren davonschleicht

Hinein in die Nacht des Unwesens…

Перевод песни

Oh, noche, qué querida serías para mí

Si extinguieras las estrellas

Sus rayos murmuran canciones desconocidas...

Y deseo todo oscuro y mudo

Todo expuesto y borroso

Amar todo lo que es oscuro - Mi aura estaba asustada

Como un pensamiento ciego mordisqueaba el espacio y el tiempo

Oh alma, huesos errantes, mi paz pides

Me acuesto, oscuridad refrescante

Infundido con pesados ​​​​sueños de muerte

Y envuélveme en tu velo

Con mis pensamientos desafío todo lo que llamas Dios

Ah, asesino del arte, sabiduría equivocada

Debido a mi creencia atea, ciertamente nunca los robarás.

La corona profanada de mi verdadera inmortalidad

Oh noche, qué querida serías para mí

Si las estrellas te extinguieran

El tumulto de la existencia... cuestionable, inusualmente noble

Tu sombra murmura canciones desconocidas

Finalmente, noche... pon tu bandera negra en mi cráneo tonto

En tu mirada diabólica, un paraíso sombrío

De profunda oscuridad dormida

Oh divina concepción, que tantas veces alabé

Lamento silenciado de una dulce sonrisa

Mi alma se pierde en el infierno nostálgico

Visiones de muerte - mi autodesperdicio

La noche vela por el icono del nacimiento en el caos

no sabia nada de su existencia

Nada hasta que ella me sonrió.

Oh noche, qué querida serías para mí

Con tu leve llanto

Si las estrellas borraran el veneno amargo

Que me bombea esta vida abstracta

Como el primer dolor, pero triste y silencioso.

Es el cadáver que se escapa de mi interior

En la noche de la travesura...

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos