A continuación la letra de la canción A' l'ombre du coeur de ma mie Artista: Georges Brassens Con traducción
Texto original con traducción
Georges Brassens
Un jour qu’elle faisait semblant
D'être la Belle au bois dormant
Et moi, me mettant à genoux, (bis)
Bonnes fées, sauvegardez-nous !
(bis)
Sur ce coeur j’ai voulu poser
Une manière de baiser
Alors cet oiseau de malheur (bis)
Se mit à crier au voleur !
(bis)
Au voleur !
et à l’assassin !
Comme si j’en voulais à son sein
Aux appels de cet étourneau, (bis)
Grand branle-bas dans Landerneau: (bis)
Tout le monde et son père accourt
Aussitôt lui porter secours
Tant de rumeurs, de grondements, (bis)
Ont fait peur aux enchantements, (bis)
Et la belle désabusée
Ferma son coeur à mon baiser
Et c’est depuis ce temps, ma soeur, (bis)
Que je suis devenu chasseur, (bis)
Que mon arbalète à la main
Je cours les bois et les chemins
Un día fingió
ser la bella durmiente
Y yo, poniéndome de rodillas, (dos veces)
¡Buenas hadas, salvadnos!
(Bis)
En este corazón quería poner
una manera de besar
Entonces este pájaro de la desgracia (dos veces)
Empezó a gritar ladrón!
(Bis)
Al ladrón !
y al asesino!
Como si quisiera algo dentro de ella
A las llamadas de este estornino, (repetir)
Gran revuelo en Landerneau: (bis)
Todos y su padre vienen corriendo.
ayúdalo de inmediato
Tantos rumores, rumores, (repetir)
Han espantado los encantamientos, (dos veces)
Y la belleza desilusionada
Cerró su corazón a mi beso
Y ha sido desde entonces, mi hermana, (dos veces)
Que me hice cazador, (dos veces)
Que mi ballesta en la mano
Corro los bosques y los caminos
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos